Szerkesztővita:Acélkandúr12

Üdvözlöm, Ön a Szerkesztővita:Acélkandúr12 szó jelentését keresi. A DICTIOUS-ban nem csak a Szerkesztővita:Acélkandúr12 szó összes szótári jelentését megtalálod, hanem megismerheted az etimológiáját, a jellemzőit és azt is, hogyan kell a Szerkesztővita:Acélkandúr12 szót egyes és többes számban mondani. Minden, amit a Szerkesztővita:Acélkandúr12 szóról tudni kell, itt található. A Szerkesztővita:Acélkandúr12 szó meghatározása segít abban, hogy pontosabban és helyesebben fogalmazz, amikor beszélsz vagy írsz. ASzerkesztővita:Acélkandúr12 és más szavak definíciójának ismerete gazdagítja a szókincsedet, és több és jobb nyelvi forráshoz juttat.
Köszöntünk a magyar Wikiszótárban, kedves Acélkandúr12!

Üdvözlünk!

Mindenekelőtt olvasd el a irányelveket!

A szerkesztést a játszótérben gyakorolhatod.

Kérjük, ne töltsél fel a szótárba képeket! Ezeket a Commons nevű társoldalunkon helyezheted el.

Kezdő szerkesztőként személyes segítőt kérhetsz magad mellé a Társalgóban, akivel megtárgyalhatod a szerkesztéssel kapcsolatos problémáidat.

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a szerkesztői lapodon. (Itt írhatsz például nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk!

-Acélkandúr12 (vita) 2012. október 14., 17:36 (CEST)Válasz

Re: Szerkesztés

A meghatározás vagy egy mondat vagy egy szinonima. Ha mondat, akkor nagybetűvel kezdjük és ponttal zárjuk. Ha szinonima, akkor kisbetűs szavakat írunk pont nélkül. --Panda10 (vita) 2012. október 16., 22:25 (CEST)Válasz

szia, tanuld meg a sablonok használatát. A puszta nem puki, hanem пуста szerbül. Szajci pošta 2012. november 7., 09:42 (CET)Válasz

A sablonok használatát tanuld meg először, és csak utána szerkessz. Senki sem szeretne utánad javítgatni. Szajci pošta 2012. november 16., 19:58 (CET)Válasz

lilac

A lilac főnévként orgonafát jelent (és nem akácot), melléknévként pedig halványlila színt. --Panda10 (vita) 2012. november 24., 16:49 (CET)Válasz

sablon

szia, kérlek ne hozz létre sablonokat, mert csak kárt teszel ezzel. Román tudsz te? van román szótárad? Szajci pošta 2012. december 5., 14:53 (CET)Válasz

Igen, pl. arra gondoltam. Transgeo sablonra nincs szükség, mert a földrajzi nevek nem nemzetköziek. Sok földrajzi név van, amelynek sok-sok neve van, nyelvtől függően. Ezért ez felesleges. Panda10 többet szokott itt szerkeszteni. Ha ezentúl sablont szeretnél létrehozni vele beszéld meg.

Csak olyan román szót írj meg, aminek van interwiki linkje is, mert akkor Panda10 és én is ellenőrizni tudjuk, hogy létezik ez a szó, és elkerülhetjük ezzel a félreértést. Szajci pošta 2012. december 5., 19:01 (CET)Válasz

szia, ne irányítsd át a számokat a magyarhoz. Nézd meg, hogyan kell megcsinálni az ilyen cikket. Szajci pošta 2012. december 9., 10:30 (CET)Válasz

Szia! a betűknél a transbet sablont kell elhelyezni. Szajci pošta 2012. december 9., 15:05 (CET)Válasz

gyakorlás

mit kell gyakorolni az átnevezésen? Eddig is neveztél át sikeresen. Szajci pošta 2012. december 25., 16:18 (CET)Válasz

a szarni szó nem ige, hanem főnévi igenév. Erre figyelj oda. Szajci pošta 2012. december 25., 16:19 (CET)Válasz

Mivel már régóta itt vagy, tudhatnád, hogy nem két sablont pl. lat + fn-t kell beírni a szócikkekbe, hanem a latfn-t. Kérlek, mielőtt megírsz egy szócikket, nézd meg a hasonló szócikket, hogy melyik sablont használják. Nem szeretnék állandóan emiatt szólni. Panda10-nek kell javítani téged állandóan. Szajci pošta 2012. december 29., 18:24 (CET)Válasz

Names of Wikimedia Languages

Szia Acélkandúr12,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Godzzzilica (vita) 2015. április 23., 18:24 (CEST)Válasz