Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Giapponese

45° Carattere Hiragana: WI

Carattere hiragana

ゐ era un kana (仮名), appartenente agli Hiragana (平仮名), che insieme alla forma Katakana , un tempo rappresentava il fonema "Wi",in Giapponese dal 1946 è diventato obsoleto e rimpiazzato da (i), insieme a ゑ.

Oggi raramente, quando appare, viene letto /i/, anche se storicamente era /ɰᵝi/.

Nell'ordine Gojū'on era al 45° posto, dopo わ, e prima di .

Pronuncia

IPA: (Obsoleto),

Etimologia / Derivazione

/ɰi/→/i/

Derivato nel Periodo Heian dal Man'yo'kana (ui).

Nel periodo Nara, ゐ era pronunciato /ɰᵝi/ ed era distinto da い (i), ed i kanji 井,位,為,猪,謂,藍 erano usati nella Man'yo'shu per rappresentare il suono ɰi.

Nel periodo Heian, la pronuncia di ゐ era ancora distinta da い, ed esistevano i suoni contratti, derivati dall'influenza Cinese, come ク (kwi) e (gwi).

Nel Periodo Kamakura, cominciò la confusione della pronuncia tra e ゐ perché il primo, per un cambiamento di pronuncia da /ɸi/ (come tutta la linea H tranne ふ) a /wi/ rese l'uso di ゐ meno frequente, scambiato con ひ, finché ゐ nel 13° secolo circa divenne pronunciato uguale a い e i suoni contratti vennero uniti a き e ぎ, anche se rimase in uso nella composizione delle parole fino al 1946, quando divenne considerato obsoleto insieme a , e tutte le parole che lo contenevano (eccetto per nomi di persona che lo usavano) vennero cambiate con い .

Oggi appare raramente in nomi di persona ed è ancora permesso usarne il carattere per tale scopo, anche se la pronuncia non si differenzia da い (es:よゐこ yowiko /yoiko/) , mentre la forma katakana è usata per il suo suono originale in parole straniere, come ヰスキー (wisuki, Whisky) nonché dove il suo uso implica arcaismo, nei libri scritti nello stile letterario dove è molto comune.

Scrittura

Ordine di scrittura.