Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario in singular and plural. Everything you need to know about the word Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario you have here. The definition of the word Wikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWikizionario:Errori comuni nell'uso di Wikizionario, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Le prime volte che un utente contribuisce al Wikizionario commette alcuni errori di stile evitabili, dettati dall'inesperienza (o dalla non chiarezza del manuale!).

Prima di modificare, se avete ancora dei dubbi, guardate come sono formattati dei lemmi già esistenti, e vedete se riuscite a chiarificarvi il dubbio. Qui di seguito si riportano gli errori più comuni che vengono commessi.

  • sillabazione senza accenti, senza il punto e virgola all'inizio della riga, messa sulla stessa riga del template {{-sill-}}. Per non commettere questi e altri errori sulla sillabazione vedi qui.
  • definizioni senza i link ai termini più importanti, che cominciano con la maiuscola e/o finiscono con punto o punto e virgola. Per non commettere questi e altri errori sulla definizione vedi qui.
  • Ordine dei template nei lemmi. I template sono molti e ricordarsi l'ordine in cui vanno messi non è facile. Qui di seguito vi riportiamo per comodità l'ordine dei template in forma sintetica:

template della lingua
parte del discorso
{{-sill-}}
{{-pron-}}
{{-etim-}}
{{-sin-}}
{{-ant-}}
{{-der-}}
{{-rel-}}
{{-var-}}
{{-alter-}}
{{-ipon-}}
{{-iperon-}}
{{-noconf-}}
{{-prov-}}
{{-trad-}}
{{Trad1}}
:*{{en}}:
{{Trad2}}
{{-ref-}}
==Altri progetti==
{{interprogetto}}
Ricordiamo inoltre alcuni accorgimento nel caso ci siano più lingue per uno stesso lemma. I template come {{-sost-}} vanno messi in ordine alfabetico (aggettivo, sostantivo, verbo etc.), come pure le lingue (francese, inglese, spagnolo etc.), unica eccezione l'italiano che deve essere sempre la prima lingua. Dopo i template "parti del discorso" di uno stesso codice lingua vanno inseriti i template aggiuntivi che si riferiscono a quella lingua, così per tutti i codici lingua usati nella pagina. Fanno eccezione il template per le traduzioni {{-trad-}}, che va messo solo per i lemmi in lingua italiana, e il template per i riferimenti e fonti {{-ref-}}, che va messo a fondo pagina una unica volta, specificando in caso di più lingue, a quale lingua si riferisce la fonte inserita.

Buon lavoro! :)