Hallo, je bent hier gekomen op zoek naar de betekenis van het woord
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie. In DICTIOUS vind je niet alleen alle woordenboekbetekenissen van het woord
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie, maar kom je ook meer te weten over de etymologie, de kenmerken en hoe je
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie in enkelvoud en meervoud uitspreekt. Alles wat je moet weten over het woord
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie is hier. De definitie van het woord
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie zal u helpen preciezer en correcter te zijn bij het spreken of schrijven van uw teksten. Kennis van de definitie van
WikiWoordenboek:Officiële talen van de Europese Unie, maar ook van die van andere woorden, verrijkt uw woordenschat en verschaft u meer en betere taalkundige bronnen.
Deze tabel geeft een overzicht van de officiële talen van de Europese Unie. Hierin zijn alle talen in alle talen weergegeven. Om de tabel niet te breed te laten worden is hij gesplitst in twee delen die onder elkaar staan. Helemaal onderaan de pagina staat een toelichting.
Toelichting
Bij de Engelse en Franse Wiktionary's is inhoudelijk vergelijkbare tabel te vinden (zie linkerkolom), maar dan in twee delen onder elkaar. In al deze overzichten was de toetreding van Bulgarije en Roemenië nog niet verwerkt. Deze versie probeert actueel, compleet en overzichtelijk te zijn.
In deze tabel wordt weergegeven wat volgens de Europese Unie haar officiële talen zijn. Voorzover hieronder niet anders is aangegeven, is daarom haar Interinstitutionele schrijfwijzer maatgevend.
Bij de aanduiding van het Lets, Litouws, Sloveens en Slowaaks geeft genoemde schrijfwijzer nog een toevoeging aan de naam zelf, die niet in de tabel is vermeld. Voor de talen waarin deze schrijfwijzer niet voorziet is bij de sites over wetgeving en rechtspraak gekeken naar de weergave in officiële documenten. Uiteraard is bij onduidelijkheid ook gekeken naar andere Wiktionaries.
Dat wil niet zeggen dat genoemde bronnen ook buiten deze tabel maatgevend behoren te zijn.
Als regel vormt bovenstaande tabel alleen een uitbreiding van de bestaande tabellen in de Engelse en Franse Wiktionary's. Op onderstaande punten is echter voor een afwijkende weergave gekozen.
- Genoemde schrijfwijzer geeft uitdrukkelijk aan dat namen van talen in het Iers wel met hoofdletters worden gespeld en die in het Grieks niet. Ook de Griekse Wiktionary volgt deze lijn.
- Namen van talen worden in alfabetische volgorde in de taal van weergave (in dit geval dus het Nederlands) vermeld. Het maken van de tabel in een andere taal zou in principe ook een andere indeling behoren op te leveren. Dit is ook voor het gebruik praktisch. Er bestaat overigens ook een officiële volgorde voor meertalige documenten.
- De naam van onze taal is in het buitenland niet zo eenvoudig: soms wordt het Nederlands, soms Hollands. De Europese Unie geeft voor het Iers en Lets (Hollands) en voor het Pools en Portugees (Nederlands) net andere keuzes dan genoemde bestaande tabellen.
- Ook bij het Estisch geven Europese bronnen voor het Maltees, Nederlands en Portugees een andere naam. Voor het Nederlands is dit een bekende discussie: Ests en Estisch zijn allebei goed Nederlands, de Wiki-gemeenschap tendeert naar een andere voorkeur dan de Europese Unie.
- Bij de weergave van Tsjechisch in het Portugees geven genoemde tabellen twee mogelijkheden. Tcheco is echter Braziliaans Portugees en voor de Europese Unie dus niet ter zake.
- Er zijn kleinere afwijkingen bij de weergave van
- Iers in het Zweeds,
- Lets in het Deens en
- Zweeds in het Maltees.
Omdat de de tweeletterige ISO 639-codes veel in publicaties van de Europese Unie worden gebruikt, zijn die ook in de tabel vermeld.