Salut! În primul rând, felicitări pentru contribuţiile la Wikţionar! Pe aici din păcate nu prea trece lumea, aşa că m-am bucurat când ţi-am observat activitatea. Drept să spun, mie nici wikţionarist nici wikţionarian nu-mi sună foarte româneşte :P dar n-am găsit nici un cuvânt mai bun (wikţionărean?). Aş înclina spre wikţionarist totuşi, mai ales că şi de la wikipedia s-a făcut wikipedist (dar aici exista deja un model în enciclopedist). Gangleri a propus să se schimbe şi traducerea românească a Wikţionarului, vezi aici. De fapt, am putea discuta pe aceeaşi pagină şi problema aceasta cu wikţionaristul. -- Dumiac 24 aprilie 2006 19:11 (UTC)
Ce faci Claudiu? E o plăcere să găsesc oameni cunoscuţi. Mulţumesc pentru bun venit. Cam singurel pe aici? -Laurap 26 aprilie 2006 20:03 (UTC)
Salut! Şi eu cred că e nevoie de formate pentru verbe (şi pentru substantive şi adjective, în unele limbi). Dar nu prea cred că se poate face un format mare care să acopere toate limbile, pentru că ar fi prea mare, şi greu de modificat. Cel mai simplu ar fi câte un format pentru fiecare limbă. E adevărat că ar ieşi multe formate, dar dacă stai să te gândeşti, în fiecare limbă sunt cel puţin câteva mii de verbe, aşa că ar merita un format pe limbă (presupunând că într-o bună zi vom avea aşa de multe cuvinte în wikţionar :D). Am făcut un format pentru verbele finlandeze aici: Format:verb-fi, să văd cum iese. -- Dumiac 27 aprilie 2006 15:15 (UTC)
Merci pentru babel. Claudiu, ce sînt chestiile alea de la formatul {{Format:verb-fi}}? Înţeleg că 1, 2, 3, 4 sînt parametrii pentru verbul pe pagina căruia se pune formatul, nu, nu se leagă totul în cap, cum funcţionează? -Laurap 27 aprilie 2006 18:56 (UTC)
Salut! Mie mi s-a părut că nu e o delimitare clară între numele cazului (Nominativ etc.) şi formele cuvântului; e adevărat că ultimele sunt scrise îngroşat, dar tot sunt în aceeaşi "celulă". E adevărat că aşa subliniat poate părea o legătură (deşi pe paginile wiki legăturile sunt în mod normal albastre sau roşii). Eu cred că ar fi bine să separăm titlul de rest cumva, dar altfel decât subliniind. Uite de exemplu un format de pe wikţionarul suedez aici. În schimb cred că merge să se întindă pe toată pagina (cum ai făcut tu), cel pe care ţi l-am arătat mi se pare cam mic. -- Dumiac 29 aprilie 2006 21:27 (UTC)
P.S. M-am gândit şi la posibilitatea să facem legături adevărate din titlurile subliniate de mine - dacă cineva nu ştie ce înseamnă nominativ, dativ sau ilativ? :P Dar cred că e puţin probabil, şi cred că ar încărca pagina prea mult. -- Dumiac 29 aprilie 2006 21:31 (UTC)
Thanks for the Welcome! Vildricianus 30 aprilie 2006 11:49 (UTC)
Salut din nou! Am făcut nişte schimbări la Format:substantiv-fi. Acum nu mai e nimic subliniat, în schimb am adăugat o linie albă despărţitoare şi pe orizontală. În plus am adăugat o margine subţire, pentru că fără ea mi s-a părut cam "nelegat" tabelul. Spune-mi ce părere ai! Dacă îţi convine, putem să facem aşa şi la celelalte formate. :D Acum am observat că ai schimbat şi tu formatul de substantive în română. Arată bine... un singur lucru - cred că ar fi mai bine dacă ar fi separate între ele căsuţele în care apar formele cuvântului, de exemplu dacă ar fi de altă culoare.
Am observat că ai adăugat la câteva cuvinte mai multe forme din declinare, adică nu numai "cuvântul din dicţionar". Eu nu am nimic împotriva acestui lucru, ba chiar cred că la câteva cuvinte cel puţin e nevoie de aşa ceva (de exemplu la aburii), pentru dezambiguizare, etc. Dar mă gândeam că în felul acesta o să iasă mult mai multe cuvinte de introdus - în română un substantiv poate să aibă şase-opt forme în mod normal, dar de exemplu în finlandeză un substantiv, dacă iei în considerare numărul, cazurile, sufixele posesive şi cliticele, ajungem la vreo 750 de forme, aşa că nu prea cred că are rost. Faci cum crezi. -- Dumiac 30 aprilie 2006 14:27 (UTC)
Şi eu m-am gândit să introduc apostrofurile în format la început, dar dup-aia m-am gândit că dacă există două variante ale unei forme, ar trebui separate prin "sau", care n-ar trebui să fie îngroşat. Dar e adevărat că e destul de costisitor să pui apostrofurile la fiecare cuvânt, şi în plus cuvintele cu variante sunt mult mai puţine decât cele fără. Acum mi-am dat seama că poţi să scrii "sau" neîngroşat sau neînclinat :P de exemplu: gen=m. ''sau'' f. (în cadrul formatului substantiv-ro). Aşa că presupun că nu mai e nici o piedică, mai bine să introducem apostrofurile în format. În plus, din ce am văzut la roşu, se pare că nu îi convine dacă pui apostrofurile de îngroşat înăuntrul unei legături, aşa că legăturile nu se pot face decât dacă punem apostrofurile în format, în jurul lor. -- Dumiac 30 aprilie 2006 16:57 (UTC)
Mulţumesc ;) --Piolinfax 1 mai 2006 01:37 (UTC)
Claudiu, eu sînt ip-ul 82.76.22.177. O să mă uit ce corectezi la el şi data viitoare va fi mai bine. -Laurap 2 mai 2006 13:42 (UTC)
Bună Claudiu. Pe mine nu mă enervează bara (de cînd am văzut cum arată formatul) dar dacă zici că pentru tine e o problemă, născoceşte ce parametru vrei tu, numeşte-l cum vrei, sînt plină de bunăvoinţă... -Laurap\ mesaj 12 mai 2006 17:02 (UTC)
Salut! Felicitări pentru iniţiativă. Chiar mă gândeam că ar trebui tradus şi logoul. Legat de tradus, când m-ai rugat vinerea trecută am tradus câteva lucruri care mi s-a părut că apăreau des, dar mai sunt multe mesaje netraduse. Eu momentan nu prea am timp dar o să văd mai încolo. Legat de pronunţia cuvântului wikţionar, am două observaţii. Întâi, sunetul pentru "ţ" se marchează , cu o linie deasupra, ca să fie clar că e vorba de un singur sunet, şi nu de două. În al doilea rând, cred că ar fi mai aproape de realitate /ijo/ în loc de /io/, adică cu o semivocală între. Deci propun să punem /wik.t͡si.jo.ˈnar/. Eu nu prea mă pricep la formatul png, aşa că te-aş ruga să faci tu modificările. Ar fi bine dacă ai putea pune cu acelaşi font cu care apare formatul AFI, ca să fie ca peste tot în wikţionar :P; adică ceva de genul /wik.t͡si.jo.ˈnar/. Succes! -- Dumiac 29 mai 2006 14:02 (UTC)
P.S. Acuma că am văzut, punctul de la al doilea i nu se prea vede din cauza liniei :P dar nu cred că e grav. -- Dumiac 29 mai 2006 14:02 (UTC)
Thank you for your corrections on nl:. I have corrected about half of them (more later). It would seem that we have a capitalisation problem with all ro: language names, right? I'll try to find somebody with a bot who can fix that. By hand it is going to take a long time
It is mostly a joke. The word hottentottententententoonstelling is a more common joke because it keeps repeating the syllable -ten-. It has been used in schools as a (pretty cruel) dictation exercise. It means exhibition (tentoonstelling) of tents (tenten) of Khoikhoi people (Hottentotten). the makers part means: people who erect these exhibitions. An opleidingprogramma is an educational program or curriculum. So together it is the curriculum for the education of people who organize exhibitions of Hottentot tents. And it is all nonsense of course. Dutch usually does not create compounds of such length and I do not know of any educational institution specializing in such rubbish. ;-)
În formatul LR am introdus limbile cu literă mică pentru că uneori e nevoie de ele aşa (de exemplu în formatul trad). Apoi la formatul limba mi s-a părut că nu arată prea bine titlurile cu literă mică, şi am adăugat partea asta:
<span style="text-transform: capitalize">...</span>
care face prima literă majusculă. Altfel ar fi apărut cu literă mică în titlu, adică asta nu se face automat. În cuprins apar cu literă mică, cred că din cauză că atunci când se face cuprinsul se ia numai textul pur şi simplu.
În legătură cu logoul, scuze că am întârziat aşa de mult. Am protejat pagina şi am adăugat acum cererea acolo. -- Dumiac 8 iunie 2006 10:50 (UTC)
Hi, please fix viaţa. I've just tried to add the missing word I was looking for. However I cannot explain it in Romanian and cannot set inclinations right. Maybe it ought to be -ţa/-ţei/-ţo as feminine but my zero knowledge does not allow me to experiment. Mulţumesc, Zlatko ± (discuţie) 21 iunie 2006 21:46 (UTC)
As I know nothing of Romanian declensions the best I can do for a word like privighetoare is to fill the table with the nom sg. in the hope you'll cahnge it, OK? Jcwf
Mulţumesc pentru primire. Vroiam sa sprijin proiectul de redenumire insa nu stiu in ce masura pot sa contribui activ la dezvoltarea bazei de date a wikiţionarului. Toate cele bune, Evosphere 14 iulie 2006 19:36 (UTC)
Claudiu, mulţumesc pentru urare şi scuze că răspund cu întîrziere. Nu cred că o să am timp să particip activ la Wikţionar, dar dacă ai nevoie de ceva (abia acum am înţeles de ce m-ai întrebat despre 四月 şi 七月) poţi să-mi scrii la ro.wp. Aş vrea să fac totuşi cîteva comentarii, dacă nu te superi că îmi permit să "dau indicaţii" unde de fapt nu mă pricep.
M-am uitat zilele astea prin Wikţionar şi n-am reuşit să găsesc unde sînt îndrumările pentru cei care doresc să contribuie. De exemplu am căutat un model de articol, ca să văd ce structură standard se recomandă. Ar fi de asemenea foarte util ca aşa cum există un buton pentru a introduce litera Ă să existe unul prin care să se genereze o structură întreagă de articol, cu subtitluri etc., din care utilizatorul să şteargă ce nu e nevoie, să multiplice ce se repetă şi apoi să completeze cu informaţiile necesare.
Apoi mă gîndesc că ar trebui în primul rînd făcute toate eforturile pentru a găsi baze de date de dicţionar, care cu ajutorul unui robot să fie transformate în articole la Wikţionar. Desigur, asta în limita legii drepturilor de autor -- văzînd exact şi ce spune legea despre care materiale anume sînt protejabile (de exemplu cred că nimeni nu-şi poate revendica dreptul de a traduce red prin roşu). Spre deosebire de Wikipedia, unde articolele chiar trebuie scrise de mînă (cu puţine excepţii), la Wikţionar introducerea definiţiilor una cîte una cred că este ineficientă.
În plus, mai mult decît la Wikipedia, la Wikţionar cred că există un prag psihologic al numărului de articole, prag începînd de la care utilizatorii vor avea sentimentul că participă la o acţiune cu şanse de succes. Realistic vorbind, cred că puţini oameni se simt atraşi să participe la un proiect de dicţionar cu doar cîteva sute de definiţii. Situaţia ar fi cu totul alta dacă Wikţionarul ar avea 10.000 de definiţii.
În concluzie cred că aici va fi nevoie de multă programare, mai mult decît de redactare propriu-zisă. --AdiJapan 25 iulie 2006 10:34 (UTC)
Salut Klaudiu
Văd că ai modificat abrevierea ita. în it. în pagina flaut pe cand în alta mi-ai schimbat fr. în fra.
Există o standardizare pe undeva ? Din păcate eu sunt începător într-ale Wiki-ului, nu stiu unde sa găsesc formatele si cum funtionează ele...
Multzam de îndrumare...
--Muddy 29 iulie 2006 14:30 (UTC)
Dacă înţeleg eu bine există numai două diferenţe între două Wikţionare, şi anume că (1) definiţiile de dicţionar explicativ şi (2) interfaţa sînt scrise în limba locală. Dacă este adevărat, atunci nu ne împiedică nimic (nici legal) să copiem cel puţin partea de dicţionar multilingv de la alte Wikţionare şi s-o adaptăm la noi. Nu ştiu în ce măsură asta se poate face automat, dar mă gîndesc că ar trebui să meargă. — AdiJapan ☎ 1 august 2006 15:27 (UTC)
Mi-am zis ca pot repara rapid ce am facut eu până programezi tu robotul.
Nu uita sa modifici si Formatul articolului standard
Mulţumesc pt urări! ;o) Să dea D-zeu sa fie sănătoasă si să aibă viaţă lungă şi fericită !
--Muddy 3 august 2006 15:56 (UTC)
Salut Klaudiu
Am o rugăminte pt tine, dacă poţi să corectezi în MediaWiki:Recentchangestext cuvântul Statisctici în Statistici (din câte cred eu e forma corectă) ;o)
Mulţumesc!
--Muddy 5 august 2006 20:08 (UTC)
Claudiu, nu mai ştiu cum se numeşte MediaWiki responsabilă cu textul de pe lîngă caseta de autentificare însă cred că ar trebui să umbli puţin la ea. N-arată bine. Felicitări pentru noul job! – Laurap\ mesaj 6 august 2006 13:53 (UTC)
Salut, Claudiu. Am lăsat un mesaj la Discuţie:Pagina principală. — AdiJapan ☎ 9 august 2006 05:14 (UTC)
Presupun că atunci cînd mi-ai spus să-mi dau răspunsul singură la "Unde întreb" te-ai gîndit şi la faptul că pot scrie prostii "pe curat". La articolul idee, pentru franţuzescul idée şi pentru germanul Idee, eu n-aş face pagini separate ci le-aş adăuga frumos la art. idee şi ca să albăstresc fr+de aş face cîte un redirect către idee. Am văzut că en.wk (care e prescurtarea pentru wikţionar?) creează pagini separate pentru ele aşa că m-am abţinut. Dar nu văd motivul pentru care nu s-ar proceda aşa şi dacă tu îl ştii, te rog să mi-l comunici şi mie.
La MediaWiki:Loginend corectează te rog va trebui să intreduceţi doar numele de utilizator şi parola.
Am probleme cu monobook.js-ul, cu cel de aici. E furat de la un user care pare mulţumit de rezultat dar eu nu văd nici o schimbare deşi mă aşteptam să-mi apară niscavai butoane la editare. – Laurap\ mesaj 22 august 2006 12:02 (UTC)
Bună Klaudiu si bine-ai revenit din concediu!
Nu stiu dacă te-ai uitat la rezultatul modificărilor tale la contrabas dar eu am pus numerele direct (1-3) pt sensuri pentru că altfel al treilea sens contrabasist apare iar cu numarul 1. Daca ai vreo tehnică să-l faci să continue numărătoarea anterioară, ar fi indicat s-o folosesti. Dacă nu, poate revii asupra modificării tale...
Numai bine!
--Muddy 27 august 2006 22:27 (UTC)
--Muddy 29 august 2006 12:03 (UTC)
Am scris aşa: ]. E greşit? – Laurap\ mesaj 1 septembrie 2006 12:32 (UTC)
Claudiu, îţi răspund aici la mesajul legat de portal. Îmi pare rău dacă te dezamăgesc, dar mai am doar două săptămîni şi jumătate de huzureală. Aşa vrei tu să mi le petrec? Făcînd lucruri pentru care n-am nici înclinaţie, nici atracţie? Ce portal? Vrei unul din capul meu? sau adus prin binecunoscutul obicei de transhumanţă? La prima întrebare răspunsul este: ex-clus. – Laurap\ mesaj 5 septembrie 2006 14:15 (UTC)
Salut! Mulţumesc pentru mesaj. Îmi pare rău că n-am mai trecut de mult pe aici (vreo lună am fost plecat şi n-am intrat aproape deloc pe net). Felicitări pentru statusul de sysop, aş fi votat şi eu pentru tine dacă aş fi fost pe fază :P. În legătură cu schimbările care s-au petrecut, eu sunt de acord cu denumirea de Wikţionar. Am observat ceva ciudat - la cuvintele din dicţionar (de exemplu câine) nu mai apar linkurile de "editează" pentru secţiuni. Mie mi se par foarte utile şi mi-ar plăcea să apară, dar nu ştiu cum se schimbă asta.
Am văzut scheletul de portal pe care l-ai făcut. Felicitări pentru iniţiativă. Nu cred că o să am timp să fac varianta mea, dar pot să-ţi dau nişte sfaturi. Presupun că în fiecare căsuţă (Vocabular, Gramatică, etc.) va apărea un scurt text însoţit de linkuri. La gramatică de exemplu putem să scriem ceva despre tipologia limbii, cu linkuri spre pagini care tratează mai pe larg gramatica. Cred că ar trebui făcută şi o căsuţă despre fonologie. Căsuţa "alfabet" ar fi mai bine să se numească "scriere", pentru că nu toate limbile folosesc un alfabet. Şi nu cred că este o idee foarte bună să apară un tabel cu alfabetul chiar în portal, pentru că ori nu va încăpea, ori va conţine prea puţină informaţie - de exemplu în tabelul cu alfabetul limbii române sunt date două pronunţii pentru C, G şi X, dar nu reiese când trebuie pronunţate într-un fel şi când în celălalt. În plus sunt limbi care folosesc silabare cu peste o sută de semne, ca să nu vorbim de chineză şi japoneză :P. Mai bine rămâne un text scurt, care să spună ce fel de scriere se foloseşte, şi un link la o pagină care explică pe larg (toate aceste pagini fiind în namespace-ul Apendice, nu?). -- Dumiac 6 septembrie 2006 13:26 (UTC)
P.S. Nu ştiam că nu este activată adresa mea de email. Mi-am activat-o acum. -- Dumiac 6 septembrie 2006 13:47 (UTC)
Claudiu, ma gandesc ca preferi pe cineva care sa te ajute aici decat sa-ti aduca mai mult de lucru, totusi: exista pe Wikţionar undeva un loc unde pot depune cerei pentru cuvinte de tradus ? Mishuletz 7 septembrie 2006 09:28 (UTC)
Hi Klaudiu, I was borrowing some of your usage of the 'switch' template at your format page of 'trad'. I am trying to make a template that has more rows as needed and indicated by the first parameter. If you have minute have a look at nl:Sjabloon:Nomen actionis. It kind of works but as you can see at nl:draaien I keep getting two ] symbols interpreted that I do not want. Any suggestions?
Jcwf
Bună! Of course!!! How many votes do you actually neede? By the way, "mesaj" is "boodskap" in Afrikaans ("boodschap" is Dutch) :)
.
Pe curînd, http://af.wiktionary.orghttps://dictious.com/ro/Gebruiker:Manie ---84.114.144.54 16 septembrie 2006 21:27 (UTC)
multumesc pentru modificare la mia pagina! i was trying to look it better but i don't succeed... bună!
p.s there's an option in babel for adding native vorbitor de limba italiana?
Salut Klaudiu! i'm working on a page with romanian-italian fa-ti amic but before i send on web i prefer that you control what i have done... i cannot find your email on wiktionary so can you send me your address??? multumesc
ochi poate fi şi substantiv masculin şi substantiv neutru. În cazul ăsta cum se procedează cu formatul substantiv? Se scrie de 2 ori? Mai e şi verb... – Laurap\ mesaj 21 septembrie 2006 13:16 (UTC)
Claudiu, cum e cu tranzitiv/intranzitiv? Uită-te la crede. Verbul e tranzitiv dar poate avea şi caracter intranzitiv. La 2 am schimbat exemplul în Nu pot să cred dar cred că-n cazul ăsta este tranzitiv iar complementul direct e neexprimat. Scuze că m-am întins mai mult decît mi-e plapuma, iată ce păţesc. – Laurap\ mesaj 23 septembrie 2006 13:48 (UTC)
Ui mesio, soaie tranchil sil vu ple. Javé iun adres fiks. Viv la francofoni! – Laurap\ mesaj 26 septembrie 2006 10:26 (UTC)
Hi Klaudiu,
Something that might be useful for you too. Annabel at nl. has created this nice little program (transtool) that takes a list of translations from either en,de,fr or nl and reformats it for nl, including all the trad's and the ISO codes. The latter is really nice because en. does not put them in. The tool also sorts everything according to dutch alphabet, but I'm sure that could be addapted for your lingo too. (Maybe ask her?)
Jcwf
Salut. Eu (80.222.209.112 & 88.192.241.146) sunt creatorul paginii "Bucureşti" în limbile lumii pagină căreia i-ai pus un format nou pe 13 mai 2006 18:31 Totodată "ungară" pus de mine s-a transformat în "maghiară" contrar dorinţei mele.
"hu" este indicativul limbii ungare, limba oficială a Ungariei. Ei vorbesc ungureşte nu maghiareşte. Nimeni, în lume, nu le spune maghiari. Nici albanezilor nu le spunem că vorbesc sqipereză, finlandezilor suomeză, germanilor deutschă, armenilor hayarenă sau georgienilor sakhartveleană. Fiecare îşi spune cum vrea dar noi avem nume consacrate pentru popoare şi pentru limbile lor. Mai venise cineva care voia să înlocuiască deja încetăţenita denumire de “limba valonă” cu “limba văleana” dar a fost constrâns să renunţe.
Termenul de maghiar a fost folosit (şi, din păcate, din inerţie, încă se mai foloseşte şi azi) odată cu crearea regiunii autonome căreia, autorităţile, n-au vrut să-i spună «ungară» ca noţiunea să nu aibă legătură directă cu Ungaria. Era o soluţie politică de acord cu ungurii din Ungaria care, la vremea aceea, nu-i considerau pe ungurii din România decât ca nişte rude sărce. Deşi, acum asta ţine de istorie, ungurii din România pretind, în continuare, să li se spună maghiari. Nimic rău. Nu deranjează. Asta, însă, nu se răsfrânge şi asupra ungurilor din Ungaria care sunt unguri şi vorbesc limba ungară iar "hu" se referă la limba lor şi nu a minorităţii din România. Punct. Sper să fii amabil şi să faci corectura necesară şi la celelalte pagini create de mine. 88.192.241.146 13 decembrie 2006 14:56 (UTC)