Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska finns här. Definitionen av ordet Wiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avWiktionarydiskussion:Stilguide/Japanska och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

, när jag tänker på det så är det i och för sig on- och kun-yomi vi säger när vi pratar om japanska på svenska (dock med försvenskat uttal i dessa fall), men någon som inte kan japanska skulle ju inte förstå det. –dMoberg 18 september 2008 kl. 21.22 (CEST)Svara

Japanska kategorier

Diskussion hitflyttad från Användardiskussion:Moberg#Japanska kategorier och Användardiskussion:Fiskjuice#Japanska kategorier.

Två kategorifrågor:

  1. I nuläget placeras många japanska tecken t.ex. direkt i kategorin Kategori:Tecken. Skulle vi kunna flytta dom till t.ex. ?
  2. Alla uppslag som använder {{kanji}} placerar uppslag i kategorier på formen . Vilken kategoristruktur borde dom kategorierna finnas i? (som i sin tur finns i ?

Har du bättre förslag? Ser du problem med den föreslagna strukturen? //Skal 8 oktober 2015 kl. 23.35 (CEST)Svara

1. De är ju inte enbart japanska tecken utan CJK-tecken (Chinese Japanese Korean). Kanske en kategori för CJK-tecken under tvärspråkligt eller något? I tillägg borde de hamna i en underkategori till Japanska/Tecken.
2. Finns ju några olika sätt att kategorisera dem. Ett sätt är efter i vilken årskurs man lär sig dem i grundskolan (utom vissa ovanliga tecken), ett annat är efter antalet streck i tecknet. Den informationen bör finnas tillgänglig i öppna databaser. Frågan är vad man ska kalla kategorierna. En möjlighet är kanske:
Japanska/Tecken/Tecken efter svårighetsgrad/Klass 1-tecken, /Klass 2-tecken, ... /Klass N-tecken /Ovanliga tecken
Tvärspråkligt/Tecken/CJK-tecken/Tecken efter antal streck/Tecken med 1 streck, /Tecken med 2 streck, ... upp till cirka 30
Jag har inte tänkt igenom detta särskilt noga. Låter det rimligt? Fiskjuice (diskussion) 13 oktober 2015 kl. 22.40 (CEST)Svara


Kanji är ju egentligen kinesiska tecken (hanzi) som används i det japanska skriftspråket. Så man skulle kunna tänka sig {tecken|kinesiska tecken} för japanska och kinesiska uppslag bestående av ett kanji/hanzi-tecken. {tecken}-mallen gör att uppslaget hamnar automatiskt i tvärspråkligt, men det är oklart om det är det rätta i detta fallet. I stilguiden står det att också språkrubriken då bör vara ==Tvärspråkligt== men det konstateras också att det är osäkert vad som egentligen bör gälla för japanska/kinesiska/koreanska. Mallen {kanji} är ju för sammansättningar, där uppslag som delar ett tecken hamnar i samma kategori. Det kanske inte är optimalt, och det kanske egentligen bara fungerar som en halvdan lösning i väntan på en mer stabil sorteringsstruktur baserat på streck. Har dock ingen lösning på hur det fungerar. Egentligen borde det inte finnas något behov av enskilda kategorier för varje kanji. ~ Dodde (diskussion) 17 oktober 2015 kl. 02.11 (CEST)Svara
Det finns ju sedan tecken som finns i japanska men inte i kinesiska och vice versa. (Koreanska har jag inte koll på i detta avseende) –dMoberg 26 november 2015 kl. 21.18 (CET)Svara
Jag har skapat kategorin kategori:CJK-tecken. Dock har jag en förhoppning att modernisera {{tecken}} så att CJK-tecken automatiskt kategoriseras hit. Därför är kategorin väldigt tom just nu. –dMoberg 11 februari 2017 kl. 09.55 (CET)Svara