. V DICTIOUS najdete nejen všechny slovníkové významy slova
v jednotném a množném čísle. Vše, co potřebujete vědět o slově
, najdete zde. Definice slova
vám pomůže být přesnější a správnější při mluvení nebo psaní textů. Znalost definice
, stejně jako definice dalších slov, obohacuje vaši slovní zásobu a poskytuje vám více a lepších jazykových zdrojů.
Vítej mezi námi. Doufám, že se občas zase zavítáš!--Juandev (diskuse) 2. 3. 2015, 20:51 (UTC)
- Ahoj. Spíš sporadicky :-) --Jan.Kamenicek (diskuse) 2. 3. 2015, 21:33 (UTC)
I sporadicky je dobré.--Juandev (diskuse) 2. 3. 2015, 21:46 (UTC)
- Taky vás tu vítám a vyjadřuju přání, abyste sem zavítal častěji než jen sporadicky :-) --Auvajs (diskuse) 16. 4. 2015, 00:02 (UTC)
- Děkuji. --Jan.Kamenicek (diskuse) 16. 4. 2015, 06:16 (UTC)
žen.
Zdravím,
máte, prosím, nějaký zdroj k tomuto příznaku?
Díky.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 31. 5. 2015, 00:17 (UTC)
- Také zdravím.
- Myslíte tím zdroj, jestli se výraz lesbianism používá jen o ženách? Jan.Kamenicek (diskuse) 31. 5. 2015, 00:20 (UTC)
Ne, myslím to, jestli se to používá jako příznak v nějakém široce používaném slovníku.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 31. 5. 2015, 00:30 (UTC)
- Aha. To nevím, takže pokud je to podmínka, tak ho klidně revertujte. Chtěl jsem jen řešit ten zmíněný lesbianism, neboť tam je to "o ženách" potřeba a já jsem to chtěl jen dát do šablony jako jsou i jiné příznaky.
- Off topic: když už spolu hovoříme, mohl byste prosím mrknout na Wikizdroje U pramene? Nebudu to tu rozepisovat, ale ocenil bych, kdybyste v tom byl konzistentní, není to poprvé, co tam uživatelka lidi napadá. Díky. Jan.Kamenicek (diskuse) 31. 5. 2015, 00:39 (UTC)
Bylo by vhodnější to napsat jako poznámku za to slovo a ne jako příznak - když se podíváte do seznamu příznaků, uvidíte sám, že to z něj vybočuje. Příznaky označují především stylistické a oborové rozlišení slova, nikoliv další upřesnění jeho významu.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 4. 6. 2015, 20:25 (UTC)
Sekce "překlady"
Zdravím,
prosím, dbejte na to, abyste měl sekci překlady v ukládaném hesle správně, tj. aby obsahovala stejný počet položek jako sekce významů a aby položky bez překladů byly správně zformátovány.
Děkuji.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 13. 6. 2015, 13:55 (UTC)
- OK, dám si větší pozor. Jan.Kamenicek (diskuse) 13. 6. 2015, 14:29 (UTC)
Znělost ť
Prosím o nějaký zdroj potvrzující obecný fakt, že v češtině může být ť vyslovováno zněle. A pak i nějaký potvrzující to ve vámi uvedeném případě. Děkuji.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 19. 6. 2015, 16:04 (UTC)
- Zdroj v tuto chvíli nemám, ale obecné pravidlo výslovnosti říká, že běžně neznělé souhlásky se před znělou souhláskou vyslovují zněle. Před nějakou dobou jsem se na to dotazoval v jazykové poradně a dostal jsem odpověď, v níž jako konkrétní případ bylo mimo jiné uvedeno právě slovo zaplaťbůh. Tuto odpověď mohu přeposlat. Jan.Kamenicek (diskuse) 19. 6. 2015, 16:18 (UTC)
- Z odpovědi poradny vyjímám: ...jako příklady, kdy psané "ť" vyslovujeme jako jeho znělý protějšek uvádíme např. bodejťže , zaplaťbůh , pešťbudínský , šmaťhavý .
--Jan.Kamenicek (diskuse) 19. 6. 2015, 16:21 (UTC)
Děkuji. Je ta odpověď někde zveřejněna?
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 25. 6. 2015, 22:47 (UTC)
- To není, ale mohu ji zveřejnit. Je tu na to nějaká speciální stránka? Jan.Kamenicek (diskuse) 16. 7. 2015, 17:25 (UTC)
Dobrý den, nevím, do jaké míry sledujete Lípu a poslední změny, proto bych vás chtěl upozornit na aktuální hlasování o pravidlech o správcích. Hlasovací právo máte. Hezký večer. --Auvajs (diskuse) 5. 1. 2016, 21:19 (CET)Odpovědět
- Dobrý den. Všiml jsem si, ale protože poslední dobou jsem tu pobýval málo, tak zatím navrhované pravidlo nemám prostudované. Pokusím se na to brzy podívat. --Jan.Kamenicek (diskuse) 6. 1. 2016, 11:03 (CET)Odpovědět
Zdravím,
kde, prosím, najdu kodifikaci české fonetické transkripce?
Děkuji.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 21. 1. 2016, 18:18 (CET)Odpovědět
- Také zdravím. Nevím o tom, že by Česká fonetická transkripce byla přesně kodifikována, různí autoři ji používají s různými odchylkami (viz třeba ta část diskuse Pod lípou o čárce či "dvojtečce"). U přepisu pro angličtinu jsem vycházel především z Velkého anglicko-českého slovníku (Hais-Hodek, 1991 až 1993) a při přepisu pro češtinu např. z . --Jan.Kamenicek (diskuse) 21. 1. 2016, 18:44 (CET)Odpovědět
Děkuji.
— Danny B. ( diskuse • mail • přehled příspěvků ) 21. 1. 2016, 19:07 (CET)Odpovědět
Dobrý večer. Chtěl bych vás zdvořile vyzvat, abyste se zapojil do tohoto průzkumu názorů. Čím víc uživatelů se zapojí, tím více bude konsensuální. Děkuji. --Auvajs (diskuse) 18. 2. 2016, 22:14 (CET)Odpovědět