πνεῦμα ἅγιον

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes πνεῦμα ἅγιον gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes πνεῦμα ἅγιον, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man πνεῦμα ἅγιον in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort πνεῦμα ἅγιον wissen müssen. Die Definition des Wortes πνεῦμα ἅγιον wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonπνεῦμα ἅγιον und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Singular Plural

Nominativ τὸ πνεῦμα ἅγιον

Genitiv τοῦ πνεύματος ἁγίου

Dativ τῷ πνεύματι ἁγίῳ

Akkusativ τὸ πνεῦμα ἅγιον

Vokativ (ὦ) πνεῦμα ἅγιον

Worttrennung:

πνεῦ·μα ἅ·γι·ον, kein Plural

Umschrift:

DIN 31634: pneuma hagion

Bedeutungen:

Religion, speziell Christentum: Heiliger Geist

Beispiele:

„ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν ὑμῖν δι’ ὑμᾶς.“ (1. Thess. 1, 5)[1]
„Denn unser Evangelium kam zu euch nicht im Wort allein, sondern auch mit Kraft und mit dem Heiligen Geist und mit voller Gewissheit; ihr wisst selbst, wie wir bei euch aufgetreten sind, um euch zu gewinnen.“[2]
„Καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου,“ (1. Thess. 1, 6)[3]
„Und ihr seid unserem Beispiel gefolgt und dem des Herrn; ihr habt das Wort trotz großer Bedrängnis mit der Freude aufgenommen, die der Heilige Geist gibt.“[4]
„τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.“ (1. Thess. 4, 8)[5]
„Wer das verwirft, der verwirft also nicht Menschen, sondern Gott, der euch seinen Heiligen Geist schenkt.“[6]

Übersetzungen

Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „πνεῦμα ἅγιον“.
Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, „πνεῦμα“ Seite 834.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 5 (online)
  2. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 5
  3. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 6 (online)
  4. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 6
  5. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 8 (online)
  6. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 8