๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wรถrterbuchbedeutungen des Wortes ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰, sondern erfรคhrst auch etwas รผber seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie รผber das Wort ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ wissen mรผssen. Die Definition des Wortes ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte prรคziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ und die anderer Wรถrter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfรผgen รผber mehr und bessere sprachliche Mittel.

๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ (Gotisch)

Kasus Singular Plural
Nominativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ โ€”
Akkusativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰๐Œฝ โ€”
Vokativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰
Genitiv โ€” โ€”
Dativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ โ€”

Anmerkung zum Genus und zur Flexion:

Aus den รผberlieferten Formen ergeben sich widersprรผchliche Rรผckschlรผsse รผber das Genus und somit รผber die restlichen Kasus. So mรผsste es dem Akkusativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰๐Œฝ zufolge feminin (als Neutrum mรผsste es ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰ lauten), dem Dativ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ neutral sein (als Femininum mรผsste es *๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰๐Œฝ lauten). Der nicht รผberlieferte Genitiv wรผrde im Femininum *๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰๐Œฝ๐ƒ und im Neutrum *๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ๐ƒ lauten.

Umschrift:

sunno

Aussprache:

IPA:
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

Astrologie: Sonne

Beispiele:

๐Œด๐Œน ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œธ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œพ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฐ๐„๐„๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œถ๐…๐Œฐ๐‚๐Œน๐ƒ ๐Œธ๐Œน๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ ๐Œท๐Œน๐Œผ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ, ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰๐Œฝ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฟ๐‚๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œฝ๐Œด๐Œน๐Œธ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œป๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฒ๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐‚๐Œน๐Œฒ๐Œฝ๐Œด๐Œน๐Œธ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน๐Œท๐„๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œนฬˆ๐Œฝ๐…๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ.
โ€žei wairรพaiรพ sunjus attins izwaris รพis in himinam, unte sunnon seina urranneiรพ ana ubilans jah godans, jah rigneiรพ ana garaihtans jah ana inwindans.โ€œ (Mt. 5, 45)[1]
โ€ždamit ihr Kinder eures Vaters im Himmel werdet; denn er lรคsst seine Sonne aufgehen รผber Bรถsen und Guten und er lรคsst regnen รผber Gerechte und Ungerechte. โ€œ[2]
๐Œผ๐Œน๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด๐Œน ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐ƒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œต ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰, ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œฐ๐Œน ๐ƒ๐…๐Œฐ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ๐Œน ๐ƒ๐…๐Œด ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐ƒ๐Œน๐Œฟ๐Œบ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐ƒ๐Œฐ๐Œฟ๐Œท๐„๐Œน๐Œผ ๐Œผ๐Œน๐ƒ๐ƒ๐Œฐ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œบ๐Œฐ๐Œน๐Œผ, ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œท๐„๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œนฬˆ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐„ ๐Œนฬˆ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ: ๐Œนฬˆ๐Œธ ๐Œนฬˆ๐ƒ ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐ˆ๐Œฐ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œด๐Œท ๐Œนฬˆ๐Œถ๐Œด ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฒ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œป๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œนฬˆ๐Œฝ๐ƒ.
โ€žmiรพรพanei รพan sagq sunno, allai swa managai swe habaidedun siukans sauhtim missaleikaim, brahtedun ins at imma: iรพ is ainhvarjammeh ize handuns analagjands gahailida ins.โ€œ (Lk. 4, 40)[3]
โ€žAls die Sonne unterging, brachten die Leute ihre Kranken, die alle mรถglichen Gebrechen hatten, zu Jesus. Er legte jedem von ihnen die Hรคnde auf und heilte sie.โ€œ[4]
๐Œฐ๐„ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฟ๐‚๐‚๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐Œฟ๐†๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œฝ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œฝ๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐„๐Œน๐Œฝ๐ƒ, ๐Œฒ๐Œฐ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐Œฝ๐‰๐Œณ๐Œฐ.
โ€žat sunnin รพan urrinnandin ufbrann, jah unte ni habaida waurtins, gaรพaursnoda.โ€œ (Mk. 4, 6)[5]
โ€žals aber die Sonne hochstieg, wurde die Saat versengt und verdorrte, weil sie keine Wurzeln hatte. โ€œ[6]
๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐Œน๐Œป๐Œฟ ๐Œฐ๐Œน๐‚ ๐Œธ๐Œน๐ƒ ๐Œณ๐Œฐ๐Œฒ๐Œน๐ƒ ๐Œฐ๐†๐Œฐ๐‚๐ƒ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฑ๐Œฐ๐„๐Œด ๐Œฐ๐„๐Œน๐Œณ๐Œณ๐Œพ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œฒ๐Œป๐Œฐ๐Œน๐…๐Œฐ ๐Œฐ๐„ ๐Œฟ๐‚๐‚๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ.
โ€žjah filu air รพis dagis afarsabbate atiddjedun du รพamma hlaiwa at urrinnandin sunnin.โ€œ (Mk. 16,2)[7]
โ€žAm ersten Tag der Woche kamen sie in aller Frรผhe zum Grab, als eben die Sonne aufging.โ€œ[8]

รœbersetzungen

Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐‰โ€œ, Seite 132.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthรคus 5,45, Seite 5.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 45
  3. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Lukas 4,40, Seite 105.
  4. โ†‘ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 4, Vers 40
  5. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Markus 4,6, Seite 175.
  6. โ†‘ Bibel: Markusevangelium Kapitel 4, Vers 6
  7. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Markus 16,2, Seite 223.
  8. โ†‘ Bibel: Markusevangelium Kapitel 16, Vers 2