Bitte nutzen Sie / please utilize / utilisez svp. .
Hallo NoX!
Ich habe mir eben Deine Änderung im Eintrag dabei angesehen und muss sagen, dass ich daraus überhaupt nicht schlau werde. Normalerweise beschreiben wir die Bedeutungen so, dass man sie anstatt des Lemmas in einen Satz einsetzen könnte. Weniger geübte Autoren geben nur synonyme oder sinnverwandte Wörter an, was nicht ideal aber vertretbar ist. Leider ist bei Deinen Änderungen weder das eine noch das andere der Fall. „: Präzisierung, Detaillierung“ sagt mir leider gar nichts.
Ich würde mich freuen, wenn Du die Bedeutungen noch einmal unter diesem Gesichtspunkt überarbeiten könntest und die Referenzen anpassen würdest, denn diese stimmen nach Deiner Umnummerierung nicht mehr. Weiterhin sollte sich jede Bedeutung im Eintrag durch eine Referenz belegen lassen.
Falls man die Bedeutung nicht so formulieren kann, dass man sie in den Satz einsetzen könnte, hat es sich hier eingebürgert, die Bedeutungsangabe kursiv zu setzen, um genau dies anzudeuten.
Leider war der Eintrag vor Deiner Änderung auch nicht optimal, weswegen ich verstehen kann, dass nicht alles den Gepflogenheiten entspricht. Falls Du noch Fragen dazu hast, würde ich mich freuen, wenn Du sie mir stelltest. Lass Dich von meiner Kritik jdoch nicht entmutigen und frohes Schaffen! --Baisemain (Diskussion) 12:32, 8. Mai 2010 (MESZ)
Salut NoX!
Ich wollte Dich nur darauf hinweisen, dass es üblich ist, in deutschsprachigen Einträgen in Beispielsätzen nicht zu verlinken. -Beste Grüße Mawhrin-Skel (Diskussion) 14:51, 23. Mai 2010 (MESZ)