Diskussion:abbronzatura

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Diskussion:abbronzatura gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Diskussion:abbronzatura, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Diskussion:abbronzatura in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Diskussion:abbronzatura wissen müssen. Die Definition des Wortes Diskussion:abbronzatura wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonDiskussion:abbronzatura und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Lautschrift

Das englischsprachige Schwesterprojekt verbindet bei abbronzare das d mit dem z (d͡z), wie ich es auch hier erwartet hätte. Gruß besonders an den hier zuletzt tätigen Seidenkäfer, Peter Gröbner, 16:55, 16. Mai 2020 (MESZ)Beantworten

Ich weiß nicht, nach welchem System hier transkribiert werden soll. Pons schreibt jedenfalls „dz“. Ich werde an der Lautschrift nichts verändern, ich kenne mich da zu wenig aus. --Seidenkäfer (Diskussion) 17:09, 16. Mai 2020 (MESZ)Beantworten
Ich denke, das System ist das IPA. Was meint zum Beispiel Caligari? Gruß auch ihm, Peter Gröbner, 17:18, 16. Mai 2020 (MESZ)Beantworten
Im it. Wiktionary dz, z. B.: abbronzarsi. --Seidenkäfer (Diskussion) 17:41, 16. Mai 2020 (MESZ)Beantworten
Sie verwenden d͡z selten, z. B. in azzannare und zaino, aber auch /hɛrts/ in Herz, wo wir schreiben. --Peter Gröbner, 18:07, 16. Mai 2020 (MESZ)Beantworten

Vgl. a. aˈt͡sjɔne beim stimmlosen z-Laut. --Peter Gröbner, 08:36, 17. Mai 2020 (MESZ)Beantworten

Hallo Peter, entschuldige die Verspätung. Das DiPI Online benutzt unsere alten Ligaturen und , die für und stehen. Siehe hierzu zum Beispiel: DiPI, Dizionario di Pronuncia Italiana online: „abbronzo“. Ich plädiere daher, dass an unsere Transkribierung anzugeichen und und zu verwenden.
Ich spekuliere mal: Der Grund, warum im italienischen Wiktionary, der Bogen oftmals fehlt, könnte daran liegen, das dieses Projekt überwiegend phonologisch (in /…/-Klammern) transkribiert, im Gegensatz zu unserem Projekt: Wir transkribieren ausschließlich phonetisch (in -Klammern). — Lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 12:21, 19. Aug. 2020 (MESZ)Beantworten

 Erledigt --Peter, 05:15, 26. Feb. 2021 (MEZ)Beantworten