Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Glattschnabelani gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Glattschnabelani, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Glattschnabelani in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Glattschnabelani wissen müssen. Die Definition des Wortes
Glattschnabelani wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Glattschnabelani und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- Glatt·schna·bel·ani, Plural: Glatt·schna·bel·anis
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: Glattschnabelani (Info)
Bedeutungen:
- fachsprachlich (Zoologie, speziell Ornithologie): in Südamerika, weiten Teilen der Karibik sowie einigen Gebieten Mittelamerikas beheimateter schwarz gefiederter, langschwänziger Vogel (Crotophaga ani) aus der Familie der Kuckucke (Cuculidae)
Herkunft:
- Determinativkompositum aus den Substantiven Glattschnabel und Ani
Synonyme:
- Brasilien: (Rio Grande do Sul) Basthexe, (Santa Catarina) Lauseonkel, Pasthexe
Oberbegriffe:
- Lebewesen, Wirbeltier, Vogel, Kuckucksvogel
- Ani, Kuckuck, Madenkuckuck
Beispiele:
- „Ein kleiner dunkler Vogel, eigentlich nichts Besonderes, hüpft graziös wie eine Ballerina über die breiten Blätter der Seerosen. Sein Name – Glattschnabelani – bleibt mir im Gedächtnis.“[1]
Übersetzungen
|
|
- Antillen-Kreolisch:
- Dänisch: almindelig ani → da
- Englisch: smooth-billed ani → en
- Französisch: ani à bec lisse → fr m, regional auch: ani des savanes → fr m, ariane des savanes → fr f
- Haitianisch: boustabak → ht
- Italienisch: ani beccoliscio → it m
- Katalanisch: aní negre → ca m
- Niederländisch: gladsnavel ani → nl, kleine ani → nl
- Norwegisch: glattnebbani → no
- Polnisch: kleszczojad gładkodzioby → pl
- Portugiesisch: anu-preto → pt m, anum-preto → pt m; Brasilien regional: (Amazonas) anuaí → pt m, (Rio Grande do Sul, Santa Catarina) bruxa do pasto → pt f
- Schwedisch: slätnäbbad ani → sv
- Spanisch: garrapatero aní → es m; Lateinamerika: (Argentinien, Paraguay) anó chico → es m, (Kuba) garrapatero → es m, (Venezuela) garrapatero común → es m, (Mexiko) garrapatero pico liso → es m, (Mexiko, Nicaragua, Costa Rica, Kolumbien) garrapatero piquiliso → es m, (Kuba, Dominikanische Republik) judío → es m, (Uruguay) pirincho negro chico → es m, (Honduras) tijuíl pico liso → es m, (Peru: Amazonía) vacamuchacho → es m
- Tschechisch: kukačka ani → cs
- Ungarisch: simacsőrű ani → hu
|
Dialektausdrücke:
|
|
|
- Westnorddeutsch:
- Westmitteldeutsch:
- Westoberdeutsch (Alemannisch):
- Ostnorddeutsch:
- Ostmitteldeutsch:
- Ostoberdeutsch:
|
- Wikipedia-Artikel „Glattschnabelani“
Quellen:
- ↑ Burgl Lichtenstein: Immer wieder Brasilien. In mehreren Reisen kreuz und quer durchs Land. traveldiary.de Reiseliteratur-Verlag, Hamburg 2013, ISBN 978-3-944365-01-5, Seite 130 (Zitiert nach Google Books) .
- ↑ Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 89.
- ↑ 3,0 3,1 Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063 , Seite 21.