Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Speigatt gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Speigatt, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Speigatt in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Speigatt wissen müssen. Die Definition des Wortes
Speigatt wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Speigatt und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Alternative Schreibweisen:
- Speigat
Worttrennung:
- Spei·gatt, Plural 1: Spei·gat·ten, Plural 2: Spei·gatts
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: Speigatt (Info)
Bedeutungen:
- Nautik: Ablauf auf einem Schiffsdeck, durch den das Wasser nach Außenbord oder in die Bilge ablaufen kann
Herkunft:
- Das Wort ist seit dem 18. Jahrhundert belegt, niederdeutsch bereits seit dem 16. Jahrhundert. Es setzt sich zusammen aus dem Stamm des Verbs speien und niederdeutsch Gat(t) „Loch, Öse“[1]
Beispiele:
- „Man hatte nur zwei Mann als Wache an Bord zurückgelassen, und alle beide lagen total betrunken im Speigatt.“[2]
- „Als der Fremde nah genug herangekommen war, sahen wir, dass er pumpte, da unablässig Wasser aus dem Speigatt lief.“[3]
Übersetzungen
- Wikipedia-Artikel „Speigatt“
- Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Speigatt“
- The Free Dictionary „Speigatt“
- Duden online „Speigatt“
Quellen:
- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742 , Stichwörter: „Gat(t), Speigatt“, Seite 862.
- ↑ John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 248. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.
- ↑ James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 51. Englisches Original 1843.