Borrowed from Latin sīgnum (“sign”).
σίγνον • (sígnon) m (genitive σίγνου); second declension
Since the Constantine army reforms the word in the meaning of a field standard slowly fell into disuse, as the legions were split up into partial detachments, these bearing the dracō and the aquila being kept at home, and also the labarum introduced. From the 6th century only bandum / βάνδον (bándon) was used. See فلامور (fılamur) for another term in later Byzantine Greek. In literature any of these terms was covered up by σημεῖον (sēmeîon).
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | τὸ σῐ́γνον tò sígnon |
τὼ σῐ́γνω tṑ sígnō |
τᾰ̀ σῐ́γνᾰ tà sígna | ||||||||||
Genitive | τοῦ σῐ́γνου toû sígnou |
τοῖν σῐ́γνοιν toîn sígnoin |
τῶν σῐ́γνων tôn sígnōn | ||||||||||
Dative | τῷ σῐ́γνῳ tôi sígnōi |
τοῖν σῐ́γνοιν toîn sígnoin |
τοῖς σῐ́γνοις toîs sígnois | ||||||||||
Accusative | τὸ σῐ́γνον tò sígnon |
τὼ σῐ́γνω tṑ sígnō |
τᾰ̀ σῐ́γνᾰ tà sígna | ||||||||||
Vocative | σῐ́γνον sígnon |
σῐ́γνω sígnō |
σῐ́γνᾰ sígna | ||||||||||
Notes: |
|