один с сошкой, а семеро с ложкой

Hello, you have come here looking for the meaning of the word один с сошкой, а семеро с ложкой. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word один с сошкой, а семеро с ложкой, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say один с сошкой, а семеро с ложкой in singular and plural. Everything you need to know about the word один с сошкой, а семеро с ложкой you have here. The definition of the word один с сошкой, а семеро с ложкой will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofодин с сошкой, а семеро с ложкой, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Russian

Soviet poster. “Before: one with a plow, seven with a spoon.” 1920.

Etymology

Literally, one with a plow, and seven with a spoon. Russian folk proverb.

Pronunciation

Phrase

оди́н с со́шкой, а се́меро с ло́жкой (odín s sóškoj, a sémero s lóžkoj)

  1. (folk) many people feed on the labor of one worker.
    Synonyms: оди́н ру́бит, се́меро в кулаки́ тру́бят (odín rúbit, sémero v kulakí trúbjat); оди́н па́шет, а се́меро рука́ми ма́шут (odín pášet, a sémero rukámi mášut); се́меро стоя́т да слу́шают, се́меро едя́т да ку́шают (sémero stoját da slúšajut, sémero jedját da kúšajut)