разрушение

Hello, you have come here looking for the meaning of the word разрушение. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word разрушение, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say разрушение in singular and plural. Everything you need to know about the word разрушение you have here. The definition of the word разрушение will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofразрушение, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Macedonian

Etymology

From разруши (razruši) +‎ -ение (-enie)

Pronunciation

  • IPA(key):
  • Hyphenation: раз‧ру‧ше‧ни‧е

Noun

разрушение (razrušenien (plural разрушенија)

  1. (archaic) ruin
    Synonyms: урнатина (urnatina), рушевина (ruševina), руина (ruina)
    стари разрушенијаstari razrušenijaold ruins

Declension

Declension of разрушение
singular plural
indefinite разрушение (razrušenie) разрушенија (razrušenija)
definite unspecified разрушението (razrušenieto) разрушенијата (razrušenijata)
definite proximal разрушениево (razrušenievo) разрушенијава (razrušenijava)
definite distal разрушениено (razrušenieno) разрушенијана (razrušenijana)
vocative разрушение (razrušenie) разрушенија (razrušenija)

References

  • разрушение” in Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) − drmj.eu

Russian

Разрушение дымовой трубы во Франкфурте-на-Майне

Alternative forms

Etymology

разру́шить (razrúšitʹ) +‎ -е́ние (-énije)

Pronunciation

  • IPA(key):
  • Audio:(file)

Noun

разруше́ние (razrušénijen inan (genitive разруше́ния, nominative plural разруше́ния, genitive plural разруше́ний)

  1. destruction, demolition, devastation (the act of destroying)
    Synonyms: ломка (lomka), уничтоже́ние (uničtožénije), разламывание (razlamyvanije), распа́д (raspád); разваливание (razvalivanije); разва́лины (razváliny), руи́ны (ruíny), обло́мки (oblómki)
    • 1864, Фёдор Достоевский , “Часть I, Глава IX”, in Записки из подполья; English translation from Constance Garnett, transl., Notes from Underground, 1918:
      Челове́к лю́бит созида́ть и доро́ги прокла́дывать, э́то бесспо́рно. Но отчего́ же он до стра́сти лю́бит то́же разруше́ние и ха́ос? Вот э́то скажи́те-ка!
      Čelovék ljúbit sozidátʹ i dorógi prokládyvatʹ, éto besspórno. No otčevó že on do strásti ljúbit tóže razrušénije i xáos? Vot éto skažíte-ka!
      Man likes to make roads and to create, that is a fact beyond dispute. But why has he such a passionate love for destruction and chaos also? Tell me that!

Declension