منتظر

Hello, you have come here looking for the meaning of the word منتظر. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word منتظر, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say منتظر in singular and plural. Everything you need to know about the word منتظر you have here. The definition of the word منتظر will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofمنتظر, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

Root
ن ظ ر (n ẓ r)
17 terms

Etymology 1

Derived from the active participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara, to wait).

Pronunciation

Adjective

مُنْتَظِر (muntaẓir) (feminine مُنْتَظِرَة (muntaẓira), masculine plural مُنْتَظِرُونَ (muntaẓirūna), feminine plural مُنْتَظِرَات (muntaẓirāt))

  1. active participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara)
Declension
Descendants

Etymology 2

Derived from the passive participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara, to wait).

Pronunciation

Adjective

مُنْتَظَر (muntaẓar) (feminine مُنْتَظَرَة (muntaẓara), masculine plural مُنْتَظَرُونَ (muntaẓarūna), feminine plural مُنْتَظَرَات (muntaẓarāt))

  1. passive participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara)
Declension

References

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic مُنْتَظِر (muntaẓir).

Pronunciation

Readings
Classical reading? muntazir
Dari reading? muntazir
Iranian reading? montazer
Tajik reading? muntazir

Adjective

Dari منتظر
Iranian Persian
Tajik мунтазир

مُنتَظِر (montazer)

  1. waiting (for), expecting

Noun

مُنتَظِر (montazer) (plural مُنتَظِران (montazerân))

  1. person who is waiting
    منتظر تو هستم. (more literary)
    montazer-e to hastam.
    I am waiting for you.
    (literally, “I am your awaiter.”)
    منتظرتم (more colloquial)
    montazer-et-am.
    I'm waiting for you.
    (literally, “I'm your awaiter.”)
    • 2021 May 7, “بیگ داگ؛ سخت‌ترین و عجیب‌ترین مسابقه‌ای که تصور می‌کنید”, in bbc.com/persian, BBC Persian:
      شما منتظر پایان نیستید؛ منتظر شروع مسابقه هستید.
      šomâ montazer-e pâyân nistid; montazer-e šoru'-e mosâbeqe hastid.
      You're not waiting for the end; you're waiting for the beginning of the match.

Usage notes

  • As seen in the example and quotation above, the English verb "to wait for; to await" is frequently conveyed in Persian by a possessed form of مُنتَظِر (montazer) along with the copula بودَن (budan, to be), literally "to be someone/something's awaiter", "to be one who awaits for someone/something".

Descendants