Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ἄσαρον. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ἄσαρον, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ἄσαρον in singular and plural. Everything you need to know about the word
ἄσαρον you have here. The definition of the word
ἄσαρον will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ἄσαρον, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Ancient Greek
Etymology
Unknown. Clearly related to some names of coltsfoot given by 1st century interpolations to Dioskurides, ἀσᾶ (asâ) with the Thracians of Βῆσσα, σααρθρά (saarthrá) with the Egyptians. Hazelwort and coltsfoot sharing a name by superficial similarity is well-known, both being meanings of Proto-Slavic *kopytъnikъ, and from coltsfoot one even went to dock with Proto-Kartvelian *ṭerep-.
Pronunciation
- IPA(key): /á.sa.ron/ → /ˈa.sa.ron/ → /ˈa.sa.ron/
Noun
ᾰ̓́σᾰρον • (ásaron) n (genitive ᾰ̓σᾰ́ρου); second declension
- hazelwort (Asarum europaeum)
- Synonym: βάκκαρις (bákkaris)
Inflection
Descendants
Further reading
- “ἄσαρον”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- ἄσαρον in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἄσαρον in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2024)
- Beekes, Robert S. P. (2010) “ἄσαρον”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 147, of course proposing a Pre-Greek origin, comparing the word with ἀρίσαρον (arísaron), which appears to contain both ἄρον (áron) and ᾰ̓́σᾰρον (ásaron); see also ἡδύσαρον (hēdúsaron) and σίσᾰρον (sísaron).
- Lewy, Heinrich (1895) Die semitischen Fremdwörter im Griechischen (in German), Berlin: R. Gaertner’s Verlagsbuchhandlung, page 47, of course suggests a Semitic origin, by a hapax nonsensically translated as “sneezing” Jewish Literary Aramaic זרירוהי that CAL wants to emend away to זריזוהי, apparently then meaning “valiance”.