From *π π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ (*wajamΔreis) + -π΄πΉ (-ei), from Proto-Germanic *wajamΔrijaz. The entire compound may be a calque of Ancient Greek Ξ΄Ο ΟΟΞ·ΞΌΞ―Ξ± (dusphΔmΓa), which this word is used to translate.
π π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉ β’ (wajamΔrei) f
Only attested in the accusative (Corinthians II 6:8), other apparently related attestations instead belong to π π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π (wajamΔreins). The form π π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π (wajamΔreins) at John 10:33 (which must be genitive due to the preceding preposition, which takes the genitive) with the meaning "blasphemy" is often explained as a scribal error: a mix-up with the word π π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π (wajamΔreins) which has a different genitive form (*wajamΔreinais) but which typically translates the word βλαΟΟΞ·ΞΌΞ―Ξ± (blasphΔmΓa) present in the corresponding Greek passage and which would be expected in this location.
Feminine Δ«n-stem | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉ wajamΔrei |
π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π wajamΔreins |
Vocative | π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉ wajamΔrei |
π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π wajamΔreins |
Accusative | π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½ wajamΔrein |
π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π wajamΔreins |
Genitive | π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π wajamΔreins |
π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½π wajamΔreinΕ |
Dative | π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπ½ wajamΔrein |
π
π°πΎπ°πΌπ΄ππ΄πΉπΌ wajamΔreim |