Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣 in singular and plural. Everything you need to know about the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣 you have here. The definition of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofAppendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/充牣, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
Grade: S Hyōgai
irregular

Etymology

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 充牣 (fill), a term which decomposes into (be full) + (fill up), to native Japanese verb みつ (mitsu, to fill).

Verb

充牣 (みて)[1] (mite) → () (mitsu)

  1. fill
※ Note: みて (mite) is the imperative form of みつ (mitsu, be filled). Two kanji with similar sense forming 充牣 (みて) emphasizing the imperative (みてよ, miteyo) in Genesis 1:22.
※ See also 滿盈 (みて) (mite). There are two gikun versions of みて (mite) in Genesis 1.

Quotations

  1. ^ OT, page 1:
     (かみ)(これ)(しゆく)して(いは)(うめ)繁息(ふえ)(うみ)(みづ)充牣(みて)(また)禽鳥(とり)()蕃息(ふえ)よと
    Kami kore wo shuku shite iwaku umeyo fueyo umi no mizu ni miteyo mata tori wa chi ni fueyo to
    And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.