Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨 you have here. The definition of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 怨恨 (“enmity”), a term which decomposes into 怨 (“resent, hate”) + 恨 (“resent, hate”), to native Japanese word うらみ (urami, “enmity”).
Noun
怨恨[1] (urami) → 恨み (urami), 怨み (urami), 憾み (urami), 怨恨 (enkon),
- enmity
Quotations
- ^ OT, page 4:
- 又我汝と婦の間および汝の苗裔と婦の苗裔の間に怨恨を置ん彼は汝の頭を碎き汝は彼の踵を碎かん
- Mata ware nanji to onna no aida oyobi nanji no sue to onna no sue no aida ni urami wo okan kare wa nanji no kashira wo kudaki nanji wa kare no kubisu wo kudakan
- And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.