Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y in singular and plural. Everything you need to know about the word Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y you have here. The definition of the word Appendix:Snowclones/X is dead, long live Y will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofAppendix:Snowclones/X is dead, long live Y, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

English

Etymology

From “the king is dead, long live the king”, a traditional proclamation made following the accession of a new monarch, especially in historical France and presently in the United Kingdom.

Phrase

X is dead, long live Y

  1. (snowclone) Used to say that something has been succeeded or surpassed, or that somebody has changed their attitude towards something/their way of life.
    • 2012 November 29, Alexandra Rushfield, “Pawnee Commons” (4 minutes, 21 seconds from the start), in Morgan Sackett, director, Parks and Recreation, season 5, episode 8, spoken by Tom Haverford (Aziz Ansari), TV Show Transcripts, via NBC:
      Chris Traeger: Very impressive. Watching you gives me faith that anyone can reinvent themselves.

      Tom Haverford: Tommy Timberlake is dead. Long live Thomas M. Haverford, responsible tycoon.