Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Balto-Slavic/mígtei, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This Proto-Balto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Balto-Slavic

Etymology

From Proto-Indo-European *h₃meygʰ- (to drizzle) with several hypotheses for original inflection:

  • Ivanov, Mažiulis: From athematic root present *méigʰti ~ *migʰénti[1].
  • van Wijk, Stang: Alternatively, reanalyzed from an earlier perfect *(me)móigʰe ~ *(me)migʰḗr.
  • Villanueva Svensson: Possibly from Narten-type athematic present *mḗigʰti ~ *méigʰn̥ti[2] in middle voice, paired with athematic aorist *méigʰt ~ *migʰént (whence 0-grades within later derivatives).

Reconstruction notes

Modern descendants have innovated various types of reanalyzed conjugations. Athematic inflection is attested in Old Lithuanian and Old Prussian.[1]

The accent paradigm is based on Lithuanian and Serbo-Croatian (ap B per Illič-Svityč).

Verb

*mígtei[2]

  1. (per Derksen, probably) to flicker, to twinkle, to murk
    → to wink; to close, to screw one's eyes
    (figurative) to doze, to slumber

Conjugation

Fixed accent, originally athematic: *méigti ~ *migínti.

Later descendants and related derivatives exhibit:

Derived terms

Descendants

  • East Baltic:
    • Latvian: migt (to fall asleep, to make s.o. asleep) (intransitive/transitive)
      • Latvian: miêgt (to close eyes) (intransitive)
    • Lithuanian: mìgti (to fall asleep) (intransitive)
  • West Baltic:
    • Old Prussian: miecte class 3p. sg. (sleeps)
  • Proto-Slavic: *mьžati, *mižati (to screw one's eyes, to keep eyes shut) (intransitive)

Further reading

  • migti”, in Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė [Lithuanian etymological dictionary database], 2007–2012
  • Derksen, Rick (2015) “migti”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 317
  • Derksen, Rick (2008) “*mьžati, *mižati I”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 344

References

  1. 1.0 1.1 Ivanov, Vyačeslav (1981) Славянский, балтийский и раннебалканский глагол. Индоевропейские истоки, Nauka, page 122
  2. 2.0 2.1 Villanueva Svensson, Miguel (2004) “Lithuanian miegóti "sleep"”, in Baltistica XXXIX, pages 179–187