Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Brythonic/aβuɨn, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This Proto-Brythonic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Brythonic

Etymology

Borrowed from Latin habēna (thong, rein, lash, bridle).[1][2] Related to *gaβl (fork). Parallel borrowing with Middle Irish abann (scourge, whip).[3]

Noun

*aβuɨn f

  1. bridle, rein

Descendants

  • Cornish: avond
  • Middle Welsh: afwyn

References

  1. ^ Schrijver, Peter C. H. (1995) Studies in British Celtic historical phonology (Leiden studies in Indo-European; 5), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 217:Lat. habēna > PBr. PBr. *aβēn
  2. ^ Lewis, Henry, Pedersen, Holger (1989) A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd edition, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, →ISBN, page 58:Ir.abann ‘scourge’ W.afwyn ‘bridle, rein’ (for Co. avond v. RC. 48. 37) : Lat. habēna
  3. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “abann”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language