When I was a teen in the Lake Erie region we used cunt to mean a person (usually female, but not always) who "Can't Understand Normal Thinking". I had friend visiting from North Carolina who responded to another friend's statement that Jane Fonda was a cunt (because of what she did in Vietnam) by saying he would eat it and we thought that was just hilarious because we rarely used the word to mean pussy. 174.130.60.196 00:42, 17 March 2010 (UTC)
I lived just south of the Lake Erie region a few decades ago. During a period of temporary unemployment, I took a transient job north of my home helping to install a lumber kiln. Another worker, a Vietnam vet, called Jane Fonda a cunt. As I used the word in the sense of pussy or sexy woman, I was confused by his pejorative attitude. I told him he obviously used the word differently than I did. He replied with the phrase "Can't Understand Normal Thinking.' It was the first time I had heard of the word cunt being used as an acronym. 2600:1016:B108:DA9:6954:62AF:C9FD:F953 23:02, 27 January 2024 (UTC)
The usage note is badly-written, awkward, circumlocutary, unnecessary, and basically covered by the disclaimers "obscene" and "offensive" within the definition. What on earth is it for? Widsith 11:30, 10 October 2005 (UTC)
I agree.
The Spanish translated term "hijueputa" isn't correct; it would be "hijo de puta" or also "hijoputa".
The last comment is correct. However, note that the expression "hijo de puta" means literally "son of a bitch" and I don't know if "cunt" can also be used in that sense (my mother tongue is Spanish). Anyway, "hijoputa", which is used in spoken Spanish with some frequency, does not appear in the Diccionario de la Lengua Española (Spanish Dictionary) published by the Real Academia Española (Spanish Royal Academy), at least not in its 21st edition, 1996. So, I changed it to "hijo de puta".
For the UK, example 2 applies to both men and women but generally more so to men. RND 13:25, 15 June 2006
Usage: common in (N) Irish English. Used neutrally, esp. colloquially - "So this cunt walks over and pats me on the back and says..." The obscene definition is incorect.the word reffers to a leather pouch hung from a belt to hold the stone for sharpening a scythe, its size and shape colectively with its dirty apearance gave rise to its corrupt and obscene comparison to a vulgar feemale sexaul organ.
Slang does not mean that a word is a neologism. One of the principle meanings of slang is speech that is characterized by vulgar, abusive, and socially taboo vocabulary and expressions. —Stephen 13:12, 12 August 2006 (UTC)
As a Czech, I offer my opinion on this: píča works quite well as number 2 definition. I don't think anyone would ever use it as number 6 definition. It may be used in a non-pejorative meaning, though, to express astonishment: Ty píčo. (You cunt)
Is cunt a cognate of any of the following: queen quen quene cwm quent ? Pedant 04:17, 11 April 2007 (UTC)
...although Chaucer's usage seems to indicate a connection: "Pryvely he caught her by the queynte."
You what? It means the clitorus.--Againstwikidiscrimination 13:02, 7 December 2010 (UTC)
That would be clitoris. Mpaniello (talk) 19:54, 3 April 2019 (UTC)
I think this is useful because here a major author is trying to define it for us. He is trying, like Henry Miller, to reclaim these words into more common and positive use. Most of the vernacular seems readable to me, and it does not affect the meaning of the word he is defining. David R. Ingham (talk) 02:48, 22 March 2012 (UTC)
I would like to add a more neutral definition here, but there seems to not be an edit link. I find the usage of the word cunt as promoting hatred against women, as if cunts are a "bad" thing. I would like to add Margaret Cho's quote. "Anyone who uses this as a negative, transgressive word is denying the fact we are alive. We are all born from cunts....A cunt is the FRONT DOOR TO LIFE" ~~ Margaret Cho. Doseiai2 (talk) 14:43, 20 May 2012 (UTC)
It is not a dictionary, it is an encycolpedia, and therefore should discuss, or at least mention, contemporary issues surrounding the topic. 220.253.138.238 11:48, 20 April 2015 (UTC)
Among the "unpleasant or objectionable person" translations, the German translation Fotze is feminine rather than neuter. I can't seem to edit it myself though. 17 Feb 2014
Can someone add cuntful to the Derived Terms. WurdSnatcher (talk)
@PapiDimmi What is the evidence of for your changes? The reason you are getting reverted is because you are changing the meaning without and evidence or discussion. —JohnC5 17:03, 22 March 2017 (UTC)
{{rfv}}
and prove you point with evidence.In US the usage of “cunt” was said IRL (In real life) even used to say among men and women but has used to socialise with men in The Commonwealth “You’re a smart cunt.” Which used in a friendly connotation in US “What a beautiful cunt.” which wouldn’t cause controversy in contexts. even among teenagers, adults, women and men. @Theknightwho @DCDuring Sherlocks1050 (talk) 07:00, 13 October 2024 (UTC)