Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:shit. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:shit, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:shit in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:shit you have here. The definition of the word Talk:shit will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:shit, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Slang?
Latest comment: 1 year ago3 comments3 people in discussion
Well, the Slavs still have the root *jeb- (fuck) from Proto-Indo-European, so I don't think age has got anything to do with it. Wakuran11:36, 16 April 2006 (UTC)Reply
That doesn't answer anything. It just opens an unrelated discussion about whether the mentioned Slavic word is "slang". That I don't know. But English "shit" is definitely not slang. Slang is a form of language used by a certain social group, a certain profession, or the like. If a word is generally known and is used equally by people of "all walks of life" it can never be slang. It can be vulgar, it can be informal, yes; but not slang. Of course, this mistake is made throughout this dictionary and others. 92.218.236.21919:38, 16 February 2023 (UTC)Reply
german translation
Latest comment: 15 years ago1 comment1 person in discussion
I know that german for "shit happens" is mist passiert. I'm not sure if mist is used more than scheißen.
And there is cognates found in nearly all other germanic languages (German Scheisse, Dutch scheet, Swedish skit etc...), which further discredit the backronym. Backronyms are quite easy to invent, and not particularly common before 19th century, so acronymical etymologies should generally be taken with a grain of salt. Wakuran12:39, 30 June 2006 (UTC)Reply
That’s right. It comes from Proto-Germanic *skit-, which is from the Proto-Indo-Eurupean base *skheid- (split, divide, separate). It’s cognate with shed. —Stephen17:38, 30 June 2006 (UTC)Reply
From RFC
Latest comment: 18 years ago3 comments2 people in discussion
Currently listed as having two etymologies, but they do not seem to be distinct.
Verb senses 1 & 2 need to be recombined (translation section)
Headings are not in order (probably from the incorrect etym split?)
Latest comment: 8 years ago3 comments3 people in discussion
I dont think "shit" in "shit film" is an adjective. It seems to be qualifying noun such as "shcool" in "school desk", "world" in "world war", or "cannon" in "cannon ball". That is why it doesn't have its own comparative and superlative forms.--66.191.239.2220:56, 17 August 2007 (UTC)Reply
Disagree strongly. You can call something a "shitter film", or even the "shittest film", but it does not make sense to call something a "schooler desk" or the "worldest war". Shit can be used as an adjective. BananaBork (talk) 11:21, 7 December 2016 (UTC)Reply
to defecate.
Latin: defecare.
Fr: déféquer.
It: defecare.
Pt: defecar, evacuar, obrar.
Ro: a defeca.
vulgar slang: to excrete (something) through the anus.
Latin: cacare.
Fr: caguer, chier, couler un bronze.
It: cacare, cagare.
Pt: cagar, dar um cagão, soltar um barroso.
Sp: cagar.
Portuguese =
solid excretory product evacuated from the bowel: merda, bosta, cocô, caca, totô, excremento, fezes.
nasty, despicable person: seu merda, um merda, um bostinha, cuzão, safado/a, sacana.
of poor quality: de merda, merdal, vagabundo, uma caca, ruim.
despicable: merda, cagada, imprestável, sacana, canalha, pilantra, cafajeste (man), safada (woman), vagabundo/a, vadio/a.
— This unsigned comment was added by 201.13.95.114 (talk) at 04:56, 6 August 2008.
Arabic خراء
Latest comment: 15 years ago6 comments2 people in discussion
In Modern Standard Arabic, it’s xarā’. If there are spellings and pronunciations without hamza, they will be dialect, and I only know about MSA. The one who knows Arabic dialects is User:Hakeem.gadi, when he has the time. —Stephen05:41, 11 February 2009 (UTC)Reply
There can be considerable variation in short vowels, with certain limitations, since they are not considered very significant the way Indo-European vowels are. What is really important are the consonants and to a smaller degree, at least in MSA, the vowel-length contrast. It is one of the main reasons that complete vowel pointing is often not a good idea. —Stephen10:00, 11 February 2009 (UTC)Reply
Agreed, I am aware of a few variants in other examples, e.g. Rabat, Palestine can be pronounced with different middle short vowels in Arabic. Anatoli10:39, 11 February 2009 (UTC)Reply
Region-specificity of use of Verb "shit" as past tense (USA only, or possibly North America)
Latest comment: 15 years ago3 comments2 people in discussion
The use of "shit" as Simple past and as Past participle is, I believe, exclusive to the USA (or possibly I should say North America, but I'm not sure what form Canadians use) and I think it's important to point this out. (I'd be very interested to hear from anyone out there who has heard native English-speakers from elsewhere than the USA use anything besides "shat" as Simple past & Past participle?)
Anyhow, in order to reflect both the chronology (i.e. the British were saying "shat" before the Americans started using "shit") and prevalence (presumably, based on the fact that in the UK, Australia, and at least some of the USA, "shat" is used) of the usages, I'd like to propose we change (and sorry, I'm not sure about the formatting of this, especially of the regional qualifiers I've inserted) the following:
to shit (third-person singular simple present shits, present participle shitting, simple past shit, shitted, or shat, past participle shit, shitted, shat, or shitten)
to something more along the lines of:
to shit (third-person singular simple present shits, present participle shitting, simple past shat, shit (USA), or shitted past participle shat, shit (USA), shitted, or shitten)
I've also reorganised (in the draft above) the order of "shitted" and "shitten" to reflect an order of 'most common to least common'. (I'm not sure if that's consistent with any Wiktionary guidelines that might exist on the subject & would be grateful to be referred to such guidelines if my assumption about that is wrong.)
Also, I've rarely heard (or read) "shitted" and never heard (or read) "shitten". I strongly suspect that they are region-specific, or possibly just rare (does Wiktionary qualify things as 'rare'?) and/or archaic. I'd very much like to see a bit more info about where or by whom they are used, if possible.
Any help or constructive feedback on this will be grafefully appreciated.--Tyranny Sue13:26, 5 April 2009 (UTC)Reply
It’s okay with me, but the British used to say "shit" for the past tense, too. The "shat" form didn’t appear until around the time that the U.S. declared independence, and then was only jocular. After some 200 years of use in Britain, it seems to have gained a sort of respectibility and most people now think it was the original past tense, and that the Americans just didn’t know how to talk dirty properly. —Stephen17:23, 5 April 2009 (UTC)Reply
Ah, interesting! Thank you. Stephen. For me, it's not really about 'knowing how to talk dirty', but just knowing how to talk in general (not that I fully believe in prescriptive grammar, I'm just talking about my subjective reaction to how certain things sound). Plus, thinking about it now, it seems more useful (& therefore logical) to use a past tense that distinguishes itself from the present tense (as 'sit'/'sat' vs 'hit'/'hit').
I've always thought it interesting (well, strange, really) the way many Americans inflect their "shit" and "spit" following the rule for "hit", whereas in the circles I've moved in (including a half-American background) the rule for "sat" has always seemed to be the 'correct' one.--Tyranny Sue22:08, 5 April 2009 (UTC)Reply
Verb usages: "take a shit", "do a shit"
Latest comment: 15 years ago1 comment1 person in discussion
What about these? Should they be in there?
(including their past tense inflections)
And if so, what's the best way to go about it please?
Thanks. :) --Tyranny Sue05:59, 7 April 2009 (UTC)Reply
Frisian equivalent
You may want to add the Frisian (that is to say West Frisian, the Frisian language spoken in the Netherlands, as opposed to Sater Frisian and North Frisian, which are spoken in Germany) equivalent to the etymology section: skyt (noun; the verb is skite). It's a nice touch, I think. 80.61.230.65
Actually, I think I am wrong. The entry formerly had shittier and shittiest as the comparative and superlative, which made me pull my gun. But on mature reflection, I think it was one of my most shit decisions. DCDuringTALK03:12, 18 June 2010 (UTC)Reply
cited IMHO. I have atoned by copiously citing true adjective use, though I haven't matched and am not sure I can match the quotations to the senses we have. DCDuringTALK04:23, 18 June 2010 (UTC)Reply
"Shitest" and "shitest" seem attestable, too. I wonder if these are relatively more common in the UK. I like to think that's why this bothered me. Wouldn't be easy to determine from our Google sources. DCDuringTALK16:37, 19 June 2010 (UTC)Reply
I've added ], with commented-out URLs of four b.g.c. cites (found via searches for "shitter than" and "even shitter"). I'll try to add the cites themselves sometime this weekend. —RuakhTALK18:07, 19 June 2010 (UTC)Reply
That might well be the superior hypothesis, but we don't yet have evidence one way or the other. How would be get regional evidence? Not likely from "News". Would need to appear in cite with UK spelling, idiom, or grammar. DCDuringTALK11:32, 20 June 2010 (UTC)Reply
Latest comment: 14 years ago3 comments2 people in discussion
What sense would the phrase "couldn't give a shit" come under? There is also "couldn't give two shits", which implies it is countable (which sense 1 isn't, currently). 109.154.74.12021:35, 2 August 2010 (UTC)Reply
Latest comment: 14 years ago1 comment1 person in discussion
There is a listing for "rubbish" here. But the Japanese translation is "kuso" which doesnt mean rubbish, as in garbage or trash, the stuff that goes into a landfill and kills sea turtles. In this case does it mean the rubbish I just described or more like "useless" as in "oh, his speech he gave was complete rubbish!", in which case "kuso" would be an acceptable translation.
Maybe the listing needs to be expanded a little, like instead of "excrement", it was expanded to: "solid excretory product evacuated from the bowel", rather than just "rubbish" maybe
It is already expanded in the definition line above the translation section. Definition No. 4 under the header Noun explains what is meant by shit in the sense of rubbish. —Stephen (Talk) 20:01, 15 November 2010 (UTC)Reply
Translations of "the shits" or "diarrhea"
Latest comment: 12 years ago1 comment1 person in discussion
Latest comment: 10 years ago1 comment1 person in discussion
"shit" or "chite" means hashish only, not all cannabis. For weed/grass, the term is "beu" or "beuh". Calling weed/grass "shit" is simply incorrect. 91.84.66.23519:58, 12 August 2014 (UTC)Reply
Alternative forms
Latest comment: 9 years ago3 comments2 people in discussion
I'd say it's to "scared as shit" what "ice-cold" is to "cold as ice". I'm not sure we should have an adverbial section at ice, though I don't know how to parse "ice-cold" then. I'm sorry, this doesn't really answer your question. --Per utramque cavernam (talk) 22:39, 31 March 2018 (UTC)Reply