Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:yaourter. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:yaourter, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:yaourter in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:yaourter you have here. The definition of the word Talk:yaourter will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:yaourter, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
I do like it when someone cites a source that suggests the word may not exist: "There's nothing available from Gallica, nor from wordreference.com, nor from the Dictionnaire de l'Académie Française, so (pending asking Francophone friends) I need to fall back on general web search." Renard Migrant (talk) 10:57, 3 May 2016 (UTC)Reply
The complete title is Le Dico des mots qui n'existent pas (et qu'on utilise quand même): Dictionary of words that do not exist (and are used nonetheless). Lmaltier (talk) 17:07, 3 September 2016 (UTC)Reply
It's actually used. Here are a few examples:
Et il programmait la plage aussitôt, repartait, one, two,three, four ! en yaourtant avec son accent épouvantable. (Stéphane Daniel, Si par hasard c’était l’amour, 2010)
On a fait comme dans le local, et Jo a repris le micro pour yaourter en english. (Maud Lethielleux, J’ai quinze ans et je ne l’ai jamais fait, 2011)
Je yaourtais, comme on dit, et quel plus bel hommage rendu à la langue américaine que cette maladroite singerie ? (Juan Goytisolo, Jean-Marie Laclavetine, Michel Le Bris, Je est un autre - Pour une identité-monde, 2010)
Voilà des semaines, des mois que j’écoute leurs titres en boucle, que je me réjouis à chaque nouvelle possibilité de les voir sur scène, que je m’acharne à yaourter sans honte sur leurs chansons et je réalise que je n’en ai jamais parler ici ! (lesmusicovores.fr/wordpress/tag/the-weasel-and-the-wasters/)
On ne comprend rien à ce qu'elle dit mais ça me fait penser à ces télés-crocheteurs qui chantent en anglais et qui bien souvent doivent yaourter sans que je m'en aperçoive. (forum.lixium.fr/d-1855365107.htm)