This template may be used on Wiktionary entry pages to quote George Eliot's work The Mill on the Floss (1st edition, 1860, 3 volumes). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:
The template takes the following parameters:
|1=
or |volume=
– mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, from |volume=I
to |volume=III
.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Eliot Mill on the Floss|volume=I|page=1|passage=On this mighty tide the black ships {{...}} are borne along to the town of St Ogg's, which shows its aged, fluted red roofs and the broad gables of its wharves between the low wooded hill and the river brink, '''tinging''' the water with a soft purple hue under the transient glance of this February sun.}}
; or{{RQ:Eliot Mill on the Floss|I|1|On this mighty tide the black ships {{...}} are borne along to the town of St Ogg's, which shows its aged, fluted red roofs and the broad gables of its wharves between the low wooded hill and the river brink, '''tinging''' the water with a soft purple hue under the transient glance of this February sun.}}
{{RQ:Eliot Mill on the Floss|volume=III|pages=141–142|pageref=141|passage=She heard '''confusedly''' the busy, indifferent voices around her, and wished her mind could flow into that easy, babbling current.}}
|