Template:ar-pass-participle/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:ar-pass-participle/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:ar-pass-participle/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:ar-pass-participle/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:ar-pass-participle/documentation you have here. The definition of the word Template:ar-pass-participle/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:ar-pass-participle/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:ar-pass-participle. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

This template is for displaying the headword line of Arabic passive participles. It displays the headword and the form class of the verb; the latter links to the appropriate section in Appendix:Arabic verbs. It also places the page in Category:Arabic passive participles.

Note that most entries for passive participles are auto-generated. (However, there may also be an entry for a noun and/or adjective lemma derived from the passive participle, which is not auto-generated.)

Parameters

|1= and |head2=, |head3= ...
Required. Specifies the vocalized participle (i.e. with vowel diacritics).
Additional parameters are available if there are multiple possible vocalizations (rare if not non-existent).
|2=
Required. Form class of the participle, a Roman numeral from I to XV or from Iq to IVq.
|tr= and |tr2=, |tr3= ...
Unnecessary and should not be provided, but present for completeness. (Specifically, it is the transliteration of the corresponding participle. Auto-generated from the vocalized headword, and there should be no exceptional cases requiring manual transliteration, unlike for nouns.)

Examples

A typical example is {{ar-pass-participle|مَقْتُول|I}}, which produces

مَقْتُول (maqtūl) (form I)

A page with such a headword line would normally have a definition line below it using {{passive participle of}}, e.g. {{passive participle of|قَتَلَ|lang=ar}}, which produces

passive participle of قَتَلَ (qatala)

See also