Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Ardahan Karabağ/Testing. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Ardahan Karabağ/Testing, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Ardahan Karabağ/Testing in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Ardahan Karabağ/Testing you have here. The definition of the word User:Ardahan Karabağ/Testing will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Ardahan Karabağ/Testing, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
{Tsintsius V. I. Problems of a comparative gram-
mar of Manchu-Tungus languages // USSR AS Bulleting. Literature and language department. 1948, 7 (6). P. 518—526.}
Cincius, V. I. (1975), Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков [Comparative Dictionary of Tungus-Manchu Languages] (in Russian), volume 1, Leningrad: Nauka, pages 66-67
Kane, Daniel (1989), The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters (Uralic and Altaic Series; vol. 153), Bloomington, Indiana: Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University, →ISBN, page 289.
Benzing, Johannes (1955), Die tungusischen Sprachen. Versuch einer vergleichenden Grammatik (Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse; 11) (in German), Wiesbaden: Verlag der Akademie der Wissenschaften und der Literatur in Mainz in Kommission bei Franz Steiner Verlag, page 28
Cincius, V. I. (1975), Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков [Comparative Dictionary of Tungus-Manchu Languages] (in Russian), volume 1, Leningrad: Nauka, pages 66-67
Kane, Daniel (1989), The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters (Uralic and Altaic Series; vol. 153), Bloomington, Indiana: Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University, →ISBN, page 290.
Benzing derives it from an earlier *edei, from *ede + *-i, which is affectionate form of *edē(“man”). For similar development, compare *esī(“married woman, wife”).
According to Rozycki, the descendants with the sense of "master, host" are direct loans from Mongolian and the Common Tungusic word for "husband" is a pre-loan correspondence of Proto-Mongolic*eǰen(“master”)[1]. However, the Proto-Mongolic word is more likely a borrowing from a Turkic source, ultimately from Proto-Turkic*edi(“owner, possessor; Lord, God”).
Doerfer suggests a glottogonic origin. See more at TMN[2] and MT[3].
^ Rozycki, William Vincent (1994), Mongol Elements in Manchu (Uralic and Altaic series; 157), Bloomington, Indiana: Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies, page 98
^ Doerfer, Gerhard (1965), Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen [Turkic and Mongolian Elements in New Persian] (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission; 19) (in German), volume 2, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, pages 177-178
^ Doerfer, Gerhard (1985), Mongolo-Tungusica (in German), Wiesbaden: O. Harrassowitz, page 18
Benzing, Johannes (1955), Die tungusischen Sprachen. Versuch einer vergleichenden Grammatik (Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse; 11) (in German), Wiesbaden: Verlag der Akademie der Wissenschaften und der Literatur in Mainz in Kommission bei Franz Steiner Verlag, page 66
Cincius, V. I. (1977), Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков [Comparative Dictionary of Tungus-Manchu Languages] (in Russian), volume 2, Leningrad: Nauka, pages 437-438
Kane, Daniel (1989), The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters (Uralic and Altaic Series; vol. 153), Bloomington, Indiana: Research Institute for Inner Asian Studies, Indiana University, →ISBN, page 272.