Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User:Linshee/FWOTD. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User:Linshee/FWOTD, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User:Linshee/FWOTD in singular and plural. Everything you need to know about the word
User:Linshee/FWOTD you have here. The definition of the word
User:Linshee/FWOTD will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User:Linshee/FWOTD, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
I don't want to add like 100 at once so this is their holding pen.
Ahtna
Ahtna: Dghelaay Ce'e (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Ancient Greek
Ancient Greek: μυζάω (muzáō, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Chinese
Chinese: 蛾眉 (éméi, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Chinese: 鼻子不是鼻子臉不是臉 / 鼻子不是鼻子脸不是脸 (bízi bùshì bízi liǎn bùshì liǎn, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Chinese: 福大命大造化大 (fú dà mìng dà zàohua dà, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Chinese: 白刀子進,紅刀子出 / 白刀子进,红刀子出 (bái dāozi jìn, hóng dāozi chū, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech
Czech: dát někomu pětikorunu (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: jít po něčem jako slepice po flusu (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: jako psí kulky (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
- Literal translation is mildly vulgar in English; not sure if the idiom is vulgar in Czech.
Czech: mazat někomu med kolem huby (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: mít kozí nohy (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: namazat si někoho na chleba (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: přijít na buben (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: Bratrstvo kočičí pracky (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: být na dvě věci (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Czech: ještě tahat kačera (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Dutch
Dutch: op wieltjes (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Egyptian
Egyptian: mjw (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
French
French: Fessebouc (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
French: pataphysique (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
German
German: beim Barte des Propheten (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
German: Blümchenkaffee (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
German: verballhornen (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Hungarian
Hungarian: egy húron pendülnek (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Latin
Latin: ab aciā et acū (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Latin: ab ovō usque ad māla (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Latin: paenulam alicui scindō (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Moksha
Moksha: ёр (jor, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (no citations, no translation, pronunciation)
Polish
Polish: widziały gały, co brały (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Polish: zausz firmę (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Polish: kuroniówka (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Portuguese
Portuguese: treco (“(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Thai
Thai: วัวตายควายล้ม (wuua-dtaai-kwaai-lóm, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)
Thai: เปา (bpao, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”, Etymology 2) (citation, no translation, pronunciation)
Thai: เปาบุ้นจิ้น (bpao-bûn-jîn, “(please briefly specify the term’s meaning with |gloss=; it helps in selection)”) (citation, no translation, pronunciation)