User talk:内存溢出的猫

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:内存溢出的猫. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:内存溢出的猫, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:内存溢出的猫 in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:内存溢出的猫 you have here. The definition of the word User talk:内存溢出的猫 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:内存溢出的猫, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Welcome!

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! — justin(r)leung (t...) | c=› } 22:05, 23 May 2023 (UTC)Reply

Shanghainese Word in Module:zh/data/dial-syn/嘗

https://en.wiktionary.orghttps://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:zh/data/dial-syn/%E5%98%97&oldid=85459085 Hi there, I noticed that you put the character 戴 as a synonym for 嘗 in Shanghainese. I wanted to just make sure about where you got the word. is this a word whose pronunciation you have yourself heard in Shanghainese, and/or is this character one you have maybe seen in a specific source used with this meaning? Thanks c: — Musetta6729 (talk) 00:35, 9 July 2025 (UTC)Reply

@Musetta6729 Can be attested in 何典, 1981, 工商出版社, 统一书号10246.008:

近来奈河桥上出了一个屁精,专好把人的卵当笛吹。遇有过桥的善人老卵常拖,他便钻出来蓦卵脬一戴,把卵咬住不放,多有被他咬落的。

I don't know much Wu, and it should just be taq, an alt form of 嗒, rather than ta. the version on ctext writes "一戴,吴语,「张口一咬」之意。" But then it says '咬住不放' further down, so I don't think this character refers to 'bite'." Ping me User:内存溢出的猫 plz!📝瞄?💬喵! 00:55, 9 July 2025 (UTC)Reply
@内存溢出的猫 Hi there, thanks for the reply! I think in that case that 戴 might not be an alt form of 嗒 (to taste) at all, as that word would mean more to have a little taste of something eg soup, which doesn't seem like it is what was being meant here. As a contemporary speaker I would more likely interpret this to be something maybe conventionally written as 搭 (taq/teq), i.e. to attach oneself to or to stick to. It is possible that it is a usage that I'm not aware of but here bottom line it doesn't really seem to mean the same thing as "to taste". Would you mind if I take it down for now and maybe put it in the comment section of that line? Musetta6729 (talk) 00:11, 10 July 2025 (UTC)Reply
Or actually, sorry, I'm having second thoughts about this only just now, also since I just realized I missed the footnote on the former one. I think it might mean the same thing as 嗒 there, yes you would be right. But if the two characters 戴 and 嗒 are just alt forms of the same word, maybe it would be better to keep the 戴 orthography as an alt form only on the actual page for the word 嗒, and remove 戴 itself from the dial-syn either way? Musetta6729 (talk) 00:16, 10 July 2025 (UTC)Reply
Right, I agree with you, since I don't think I've seen many alt forms in dial-maps previously either. I'll add a zh-see on later. Ping me User:内存溢出的猫 plz!📝瞄?💬喵! 07:28, 11 July 2025 (UTC)Reply