User talk:Faviola7

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Faviola7. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Faviola7, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Faviola7 in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Faviola7 you have here. The definition of the word User talk:Faviola7 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Faviola7, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Welcome

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! Rodrigo5260 (talk) 13:48, 30 April 2024 (UTC)Reply

Do not remove valid alternative plurals

2A00:23C5:FE1C:3701:C0BC:297D:5E0:B113 12:18, 25 October 2024 (UTC)Reply

Formatting

Please don't forget to add references such as dictionaries or quotes. Stríðsdrengur (talk) 19:42, 25 October 2024 (UTC)Reply

Aliança Galego-Portuguesa

Ôpa, gostaria de convidá-lo(a) para o servidor dos editores de português, caso esteja interessado(a). Stríðsdrengur (talk) 16:09, 13 November 2024 (UTC)Reply

macacos-preto

Você criou essa página sem querer? Se sim, favor pedir que excluam com {{d}}. E corrigir os plurais no lemma. Polomo47 (talk) 02:02, 14 December 2024 (UTC)Reply

@Polomo47 Baseei-me nos plurais de "macaco-aranha": "macacos-aranha" ou "macacos-aranhas". (cf. Priberam e Houaiss) Faviola7 (talk) 02:05, 14 December 2024 (UTC)Reply
aranha é substantivo, e realmente nesses compostos substantivo-substantivo é comum ter as duas opções de plural. Agora, preto é (pelo menos nesse caso) adjetivo, e tem de flexionar.
Outros casos de macacos-adjetivos no VOLP:
Ah, e vale notar também que nem todo substantivo-substantivo tem dois plurais. No contexto de macacos, um verdadeiro substantivo-substantivo é macaco-castanha, cujo único plural registrado no VOLP é macacos-castanha.
Um outro caso interessante é meia-calça, que hoje em dia parece substantivo-substantivo, mas na verdade é adjetivo-substantivo e portanto flexiona apenas meias-calças. Polomo47 (talk) 02:22, 14 December 2024 (UTC)Reply
@Polomo47 Eu não estive a analisar muito o caso; apenas me baseei no exemplo mencionado, porque tinha criado essa entrada ("macaco-aranha") antes de editar "macaco-preto", que nem fui eu que criei. Não obstante, não encontrei "macaco-preto" registado em nenhum dicionário "online", a não ser o Wiktionary. Tendo em conta o plural de "feijão-preto", "gato-preto" etc., você está certo. Já propus a eliminação da página. Faviola7 (talk) 02:28, 14 December 2024 (UTC)Reply
Obrigado! Ah, e o convite à Aliança Galego-Portuguesa ainda vale :) Polomo47 (talk) 02:31, 14 December 2024 (UTC)Reply
@Polomo47 Eu já aceitei ;) Faviola7 (talk) 02:32, 14 December 2024 (UTC)Reply
Ué, qual é seu usuário lá? Polomo47 (talk) 02:34, 14 December 2024 (UTC)Reply
@Polomo47 franciscoalmeida8559, mas eu não costumo utilizar essa rede social… Faviola7 (talk) 02:37, 14 December 2024 (UTC)Reply

encómio

Você criou essa página replicando o conteúdo da página encômio. O normal nos casos em que há diferença na grafia europeia e brasileira é fazer como eu fiz agora, sem duplicar o conteúdo, e listar a pronúncia europeia na página europeia, e a brasileira na brasileira. Olha como eu deixei as duas páginas.

Digo com carinho, Polomo47 (talk) 18:50, 19 December 2024 (UTC)Reply

Oi de novo

Oi, Francisco, eu venho consertando de diversas formas algumas de suas edições ultimamente: adicionando referências, corrigindo templates... Acho que seria bom você dar uma olhada nas edições que eu venho fazendo — não consigo te linkar agora, mas se você for ver suas edições é bem provável de encontrar mudanças minhas. Pra você prestar mais atenção no futuro: seja para corrigir erros, ou só melhorias em geral. Polomo47 (talk) 20:44, 22 January 2025 (UTC)Reply

Language codes and derivation templates

I don't think you really believe that estalão is French, or that it's inherited from Old French, but when you put {{inh|fr|fro|estalon||stallion}}, it adds the page to Category:French terms inherited from Old French- so that's exactly what you're saying. First of all, you need to use the right template: {{inh}} is only for a direct ancestor of the current term and its direct ancestors, with no borrowing in between. {{bor}} is only for the term that the current term was directly borrowed from. Everything else is {{der}}.

Each of those templates has two language codes, the first of which is the language of the current term. You seem to be only doing Portuguese entries, so you would only use {{inh|pt}}, {{bor|pt}}, {{der|pt}}, etc. See our List of languages for the main language codes to go in the second parameter.

As an example, if you have a term that Portuguese borrowed from English you might have a sequence like {{bor|pt|en}}, {{der|pt|enm}}, {{der|pt|fro}}, {{der|pt|la}}, {{der|pt|grc}}, {{der|pt|ine-pro}}. Notice that even though Portuguese (pt) is descended from Latin (la) and the Latin term was borrowed from Ancient Greek (grc), you still have {{der|pt|la}} and {{der|pt|grc}}. That's because there was a borrowing in between. If Portuguese inherited the same Latin term separately, the sequence would be {{inh|pt|roa-opt}}, {{inh|pt|la}}, {{der|pt|grc}}, etc. If the Latin term was religious vocabulary that Portuguese borrowed directly from Latin, the sequence would be {{bor|pt|la}}, {{der|pt|grc}}, etc.

I hope I haven't hit you with too big of a wall of text, but I wanted to clear. If you know what you're doing, you won't have to worry whether you're doing things right, and I won't have to keep cleaning up after you- better for both of us.

Thanks! Chuck Entz (talk) 00:10, 12 May 2025 (UTC)Reply