User talk:Manooch

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Manooch. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Manooch, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Manooch in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Manooch you have here. The definition of the word User talk:Manooch will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Manooch, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

hello :-D

thx for adding information about Persian words. just to let you know, you need to be careful because sometimes there's no connection, for example, there is no connection between 'better' and بهتر behtar. Pistachio 15:05, 21 December 2007 (UTC)Reply

Persian terms

Please always include the correct spelling of a word in the Perso-Arabic script. The Roman transliteration/pronunciation can be added in parentheses. —Stephen 09:56, 23 December 2007 (UTC)Reply

Cognates

Generally, we list cognates in the etymology of words only when the specific origin is unclear, not when the root word and language are known. --EncycloPetey 19:48, 23 December 2007 (UTC)Reply

Translations

Please add translations only for languages you know. Also, many of the translations you have added are in the wrong orthography, using capital letters nappropriately, or else they contain parenthetical expressions that should not be part of the word. --EncycloPetey 01:49, 24 May 2010 (UTC)Reply

Note that with the translations editor tool, the first box is for the ISO 639-1 code (if one exists for the language; use the ISO 639-3 code otherwise) and the next box is for the word and nothing else. See here for more information. —Internoob (DiscCont) 03:27, 24 May 2010 (UTC)Reply
Hi, Manooch. You still have some trouble with the editor tool. You have to put چاه all by itself in the first box (translation box), and then you put châh in box below it (transliteration box). —Stephen 10:35, 24 May 2010 (UTC)Reply

Etymologies

I know you mean well, but I've had to revert all of the additions you've made to the etymologies. An etymology is a history of a term, not a place for listing everything that sort of looks like it. Yes, Persian is related to most European languages, but the relationship is much more complicated than you realize. Languages change over time, so things that look alike now are often descended from things that used to be completely different. For instance, marido is from Latin maritus, but Persian مرد (mard) is from Proto-Indo-European *mr̥tós (mortal), and is thus related to murder and ambrosia- but not to marido. Your formatting is all wrong, too, and you don't use the correct scripts. Please don't add any more stuff to etymologies. Chuck Entz (talk) 14:04, 10 May 2016 (UTC)Reply