Hello, you have come here looking for the meaning of the word brazgać. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word brazgać, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say brazgać in singular and plural. Everything you need to know about the word brazgać you have here. The definition of the word brazgać will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofbrazgać, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1929, Leon Wołłejko, Kłopoty Oszmiańczuka : monolog "tutejszy". Monolog nr 9, Vilnius: K. Lewkowicz, page 9:
Siedział ja siedział, — aż czuja: jakby ktości z tyłu w szyba brazgać — poczoł.
I was sitting and sitting, — until I heard: as if someone was slamming into the pane — he started.
1937 July 30, “„Ciotka Albinowa“ mówi”, in Jan Piotrowski, editor, Antena : ilustrowany tygodnik dla wszystkich, volume 4, number 30, Spółka Wydawnicza "RA", page 8:
Podeszłam tedy do drzywiow i wzięłam brazgać.
I walked up to the door then and started to knock.
2023 September 18, Kamil Smerdel, “Brazgać czy trzasnąć drzwiami?” (0:1:21 from the start), in Grzegorz Krawiec, director, Detektyw Literka, episode 39 (television production; overall work in Polish), spoken by Detektyw Literka (Edgar Krivelis), Vilnius, via TVP Wilno, archived from the original on 25/09/2023:
Matko kochana! Musisz tak brazgać drzwiami?
Good lord! Do you have to slam the door like that?
Usage notes
The term is not recognized in standard Polish and is proscribed in Lithuania, where trzaskać is prescribed instead, as the word is seen as an unwanted loanword.
^ Halina Karaś (2023) “brazgać”, in Słownik poprawnej polszczyzny dla uczniów szkół polskich na Litwie [A dictionary of correct Polish for students of Polish schools in Lithuania]
^ Zbigniew Nowak, editor (1642), Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku (in Polish), published 1968, WITANIE NA PIERWSZY WJAZD Z KRÓLEWCA DO KADŁUBKA SASKIEGO WILEŃSKIEGO IKSA HERN LUTERMACHRA, page 328: “Uczasiew ty poczawszy brazgać po hreczesku, Da koniec pouczenia prydawieś po czesku
czesku.”