cantà

Hello, you have come here looking for the meaning of the word cantà. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word cantà, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say cantà in singular and plural. Everything you need to know about the word cantà you have here. The definition of the word cantà will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofcantà, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: canta, cantá, cânta, cantâ, cântă, and çanta

Catalan

Verb

cantà

  1. third-person singular preterite indicative of cantar

Corsican

Etymology

From Latin cantāre. Compare Italian cantare.

Pronunciation

  • IPA(key): /kãˈta/
  • Hyphenation: can‧tà

Verb

cantà

  1. to sing

Conjugation

Related terms

Descendants

  • Gallurese: cantà

References

  • cantà” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
  • cantà” in Aiaccinu: Cunghjugatori corsu

Gallurese

Etymology

From Corsican cantà, from Latin cantāre.

Pronunciation

Verb

cantà

  1. (transitive, intransitive) to sing

Conjugation

Lombard

Etymology

From Latin cantāre. Compare Italian cantare.

Pronunciation

  • (Milanese) IPA(key): /kãːˈta/

Verb

cantà

  1. to sing

Conjugation

Neapolitan

Verb

cantà

  1. Alternative spelling of cantare (to sing)

Sassarese

Etymology

From Latin cantāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /kanˈta/
  • Hyphenation: can‧tà

Verb

cantà (first-person singular present cantu, past participle cantaddu, auxiliary abé)

  1. (intransitive) to sing (produce harmonious sounds with one’s voice)
    • c. 19th century, anonymous author, “”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 73, page 177:
      Ilpantu di li vibenti
      Zeltu ti puoi ciamà,
      Palchì si pigli a cantà
      Tu sei l’unica ch’incanti.
      [Ippantu di li vibenti
      Zerthu ti puoi ciamà,
      Parchì si pigli a cantà
      Tu sei l’unica ch’incanti.]
      You can certainly call yourself a marvel of the living, because, if you start singing, you're the only one who enchants.
    • 1957, Salvator Ruju, “Nò sòggu mórthu [I'm not dead]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 223:
      E óggi puru m’ài turrad’a dì:
      – No canta più, Agniru Canu è mórthu.
      And today too you started saying to me: "He no longer sings; Agniru Canu is dead."
  2. (transitive) to sing (express audibly by means of a harmonious vocalization)
  3. (transitive) to sing (of) (celebrate in poetry)
    • 1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lu me' paesi è l'Itaria [My country is Italy]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others], Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 191:
      Lu me’ paesi è l’Itaria, o nimiggu furistheri,
      e ni cantu lu póburu e lu so’ pientu
      My country is Italy, o foreign enemy, and I sing of its people, and their cry

Conjugation

Related terms

References

  • Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes