Hello, you have come here looking for the meaning of the word
if you can't stand the heat, get out of the kitchen. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
if you can't stand the heat, get out of the kitchen, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
if you can't stand the heat, get out of the kitchen in singular and plural. Everything you need to know about the word
if you can't stand the heat, get out of the kitchen you have here. The definition of the word
if you can't stand the heat, get out of the kitchen will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
if you can't stand the heat, get out of the kitchen, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
Attributed to Harry S. Truman, coined in a July 1942 newspaper.[1]
Proverb
if you can't stand the heat, get out of the kitchen
- If you cannot handle the pressure, you should not remain in a position where you have to deal with it.
Translations
If you cannot handle the pressure, you should not remain in a position where you have to deal with it
- Chinese:
- Cantonese: 冇咁大個頭,唔好戴咁大頂帽/冇咁大个头,唔好戴咁大顶帽 (mou5 gam3 daai6 go3 tau4, m4 hou2 daai3 gam3 daai6 deng2 mou6-2) (Don't wear such a big hat if you don't have such a big head.)
- Mandarin: 沒有金剛鑽,別攬瓷器活/没有金刚钻,别揽瓷器活 (méiyǒu jīngāngzuàn, bié lǎn cíqì huó) (if you don't have a diamond, stay out of porcelain business.)
- Finnish: joka leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön (the one who enters the game should not leave the game)
- German: wenn du die Hitze nicht verträgst, geh nicht in die Küche
- Hungarian: please add this translation if you can
- Italian: please add this translation if you can
- Korean: 절이 싫으면 중이 떠나야 한다 (jeor-i sireumyeon jung-i tteonaya handa, literally “If the monk hates the monastery, he should leave”)
- Norwegian: den som er med på leken, må tåle steken (those who are in on the game, must be able to handle the heat)
- Portuguese: os incomodados que se mudem (literally “the annoyed ones should move themselves”)
- Russian: волко́в боя́ться — в лес не ходи́ть (ru) (volkóv bojátʹsja — v les ne xodítʹ) (if you are afraid of wolves, don't go to the woods)
- Spanish: si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina
|
References
- ^ Frederick N. Rasmussen (2013 April 25) “Back Story: Presidents say the darnedest things”, in The Baltimore Sun, archived from the original on 25 November 2020: “The Soda Springs Sun, an Idaho newspaper, reported in July 1942 that the phrase was a "favorite rejoinder of Senator Harry S Truman, when a member of his war contracts investigating committee objects to his strenuous pace: 'If you don't like the heat, get out of the kitchen.' "”