Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ipisun. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ipisun, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ipisun in singular and plural. Everything you need to know about the word
ipisun you have here. The definition of the word
ipisun will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ipisun, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Wauja
Pronunciation
Noun
ipisun (plural ipisunaun)
- lover, paramour (referring to a man)
- Hai, ju! Aya awauta apisun wiu. Ume eu. Aya awauta apisun wiu, ju. Hoona! Iseju, wi.
- "Well, dear! Let's find ourselves a lover," she said. "Let's look for a lover for ourselves, my dear." "Agreed!" her younger sister.
- Iya onupakona, epetepe papisuntumpa. Wekepe kata akain jouno.
- went to have a look, to visit their deceased lover. was gigantic pequi .
- Awapotene yiu, aunukawi, umakonapai ipitsi. Awapoteneu. Hoona! Piya patoka topoho. Natu napotebeni! ipiSUN wi.
- "Well, let's bury her, let's kill her," they all said about her. "We'll bury her. Yes, we will!" " go dig her grave," . "I will bury her!" . her lover.
- ...iye kalanaku itseebuta papisun otunumaliu, iyawiu ... iyene ipawiu. Itsityene yiu, auhawi. Auwi, iyawi pemejepei yiu.
- She went into that house to untie her lover's hammock, and she got rid of the other one . She tied up her lover's hammock . Now it was done: she had taken him as her husband.
Inflection
Derived terms
References
- "Hai, ju!" (transcript, p. 9), and "Iya onupakona" (p. 69) uttered by Aruta, storyteller and elder, as he recounted the traditional tale, "The Caiman Spirit" (Yakaojokuma). Recorded in Piyulaga village in the presence of assembled elders and others, November 1989. In this story, a chief, who already has two wives, takes two additional ones, causing the first two wives to feel neglected, and to decide to take a lover.
- "Awapotene yiu" (transcript p. 6) and "...iye kalanaku" (p. 33) uttered by Itsautaku, storyteller and elder, recounting the traditional Wauja tale of the "Man Who Drowned in Honey," (Paistyawalu) in the presence of his adolescent son Mayuri, adult daughter Mukura, and others. Recorded in Piyulaga village by E. Ireland, December 1989. In this story, a bold young woman commits a grave sacrilege by playing the sacred flutes, which are forbidden to women; she is nearly killed, but is rescued by her lover, whom she marries.