Inherited from Latin placēre. Compare Aromanian plac, placu.
a plăcea (third-person singular present place, past participle plăcut) 2nd conj.
A plăcea is usually translated to English with the verb to like. This causes confusion for some English speakers studying Romanian, because the subject and object of a plăcea are seemingly reversed from those of to like. That is, the subject of a plăcea is the thing that pleases and the (indirect) object is the person who is pleased. A commonly used method is to think of a plăcea as literally meaning to be pleasing to.
First- and second-person use is uncommon, but grammatically solid: îi plac (“he likes me”, literally “I please him”) is equivalent to îi place de mine (literally “it pleases him of me”).
infinitive | a plăcea | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | plăcând | ||||||
past participle | plăcut | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | plac | placi | place | plăcem | plăceți | plac | |
imperfect | plăceam | plăceai | plăcea | plăceam | plăceați | plăceau | |
simple perfect | plăcui | plăcuși | plăcu | plăcurăm | plăcurăți | plăcură | |
pluperfect | plăcusem | plăcuseși | plăcuse | plăcuserăm | plăcuserăți | plăcuseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să plac | să placi | să placă | să plăcem | să plăceți | să placă | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | place | plăceți | |||||
negative | nu plăcea | nu plăceți |