topoho

Hello, you have come here looking for the meaning of the word topoho. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word topoho, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say topoho in singular and plural. Everything you need to know about the word topoho you have here. The definition of the word topoho will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftopoho, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Wauja

Pronunciation

Noun

topoho

  1. hole, hollow place, pit, ditch (in the ground)
    Punupa topoho!
    Watch hole ! (Lit., see the hole!)
  2. grave (place of burial)
    Awapotene yiu, aunukawi, umakonapai ipitsi. Awapoteneu. Hoona! Piya patoka topoho. Natu napotebeni! ipiSUN wi.
    "Well, let's bury her, let's kill her," they all said about her. "We'll bury her. Yes, we will!" " go dig her grave," . "I will bury her!" . her lover.
    KeJOKuwi. Itsakanapai topoho katiuhan. Atokawi, keJOKuwi maatawani.
    was DEEP. breadth of hole was like this . dug , made very deep.
    Iye topoho onaku wi, au ha wi. Ojonain hata pitsu wi, uma ipitsi, papisulu ipitsi, aminya papwitene natu, umawi. Hoona! Hejoka openuutsa atiu. Tapo! Ja itsa openua katiwhun, mujupa! Openuutsa heje, pako!
    stepped into the grave. It was done. "You just stay in here ," said to her, to his beloved. "Don't bury me," said. Well, now. He plunged wood above her . Thump! On the top of the stick – like this — a woven palm mat! Above that, a ceramic griddle, with a thud!
  3. vagina (vulgar; slang used by men only)
    ...tineju ipitsi, topoho, uma, enojanaun umapai ipitsi.
    ... to woman, "hole," men call it .

Usage notes

  • In this story, a young women commits a grave sacrilege by disguising herself as a man and, under cover of darkness, playing the sacred flutes, which are forbidden even to the sight of women. Her cruel husband publicly exposes her transgression, and she is buried alive as punishment, only to be secretly rescued by her lover.
  • The use of vagina symbolism as a literary device is striking in this story. At the beginning, the brash young woman commits a grave sacrilege, which her husband heartlessly reveals to the community, causing her to be buried alive in a grave. A Wauja teacher pointed out that the grave in this story is described in terms that can also refer to the vagina: topoho (slang for "vagina") and kejokupai ("deep"). She is rescued by her lover, and at the end of the story, she exacts revenge on her husband, causing him to be trapped in a huge hollow log filled with honey. The Wauja say honey is like sexual pleasure, and the storyteller actually paused during narration to make sure the anthropologist understood that the word used to describe the husband piercing the hollow log (pulekepe) to get the honey is the same word used for penetrating a woman who is a virgin. Wauja traditional stories are enjoyed by even small children, but they have many levels of meaning, and speak to the varied concerns and experiences of multiple audiences simultaneously.

References

  • "Awapotene yiu" (transcript p. 6), "KeJOKuwi" (p. 6), and "Iye topoho" (p. 9), uttered by Itsautaku, shaman and elder, recounting traditional Wauja tale, the "Man who Drowned in Honey" (Paisityawalu). Recorded in Piyulaga village in the presence of his adult daughter, Mukura, adolescent son, Mayuri, and others, December 1989.
  • "...tineju ipitsi" uttered by eldest son of Kaomo , upon listening to a recording of Itsautaku's performance. He commented that the sexual associations of the words used to describe the grave in this story, referring to the passage (transcript, p.6) beginning "KeJOKuwi. Itsakanapai."