تين

Hello, you have come here looking for the meaning of the word تين. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word تين, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say تين in singular and plural. Everything you need to know about the word تين you have here. The definition of the word تين will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofتين, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: پين, بين, بین, ب ي ن, and تین

Arabic

تِين

Etymology

While one might reconstruct a Proto-Semitic *tiʔin-, *taʔin-, which may well be true given the presence of the word in Old Akkadian, that would have yielded a retained glottal stop in Arabic as with بِئْر (biʔr) were the Arabic word inherited vocabulary, for which case also limited fig cultivation in barren Arabia must be considered. Therefore, the present term is deemed to have been borrowed from Aramaic תינה / ܬܝܢܐ (tēnā) – it is left open whether the singulative or collective came first. Compare Arabic بَلَس (balas, fig), seemingly borrowed from South Semitic.

Pronunciation

Noun

تِين (tīnm (collective, singulative تِينَة f (tīna))

  1. fig (fruit and tree)
    • 609–632 CE, Qur'an, 95:1:
      وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
      wat-tīni waz-zaytūni
      By the fig and the olive

Declension

Descendants

  • Maltese: tin
  • Egyptian Arabic: تين (tīn)
  • Ottoman Turkish: تین (tin)
    • Turkish: tin
  • Swahili: tini

References

  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 148
  • Guidi, Ignazio (1879) Della sede primitiva dei popoli semitici (in Italian), Rome: Tipi del Salviucci, page 36
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 96–97
  • Lagarde, Paul de (1881) “I. Ueber die semitischen Namen des Feigenbaums und der Feige. II. Astarte. III. Die syrischen Wörter נסיון und גליון. IV. Das hebräische עני”, in Nachrichten von der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen (in German), number 15, pages 368–408
  • Laufer, Berthold (1919) Sino-Iranica: Chinese contributions to the history of civilization in ancient Iran, with special reference to the history of cultivated plants and products (Fieldiana, Anthropology; 15), volume 3, Chicago: University of Illinois Urbana-Champaign, page 411
  • Löw, Immanuel (1928) Die Flora der Juden (in German), volume 1, Wien und Leipzig: R. Löwit, page 225
  • Müller, David Heinrich (1887) “Arabisch-aramäische Glossen”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes (in German), volume 1, page 26
  • van Putten, Marijn (2017) “The illusory Yemenite connection of Andalusi Arabic”, in Zeitschrift für Arabische Linguistik, volume 66, Wiesbaden: Harrassowitz, →DOI, page 26