πρόσχημα

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot πρόσχημα. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot πρόσχημα, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire πρόσχημα au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot πρόσχημα est ici. La définition du mot πρόσχημα vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deπρόσχημα, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Du grec ancien πρόσχημα, próskhêma.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif το  πρόσχημα τα  προσχήματα
Génitif του  προσχήματος των  προσχημάτων
Accusatif το  πρόσχημα τα  προσχήματα
Vocatif πρόσχημα προσχήματα

πρόσχημα, próskhima \Prononciation ?\ neutre

  1. Prétexte.

Dérivés

Références

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (πρόσχημα)

Étymologie

Apparenté à σχῆμα, skhêma (« forme, figure, extérieur »), dérivé de προέχω, proékhô, avec le suffixe -μα, -ma.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif τὸ πρόσχημα τὰ προσχήματα τὼ προσχήματε
Vocatif πρόσχημα προσχήματα προσχήματε
Accusatif τὸ πρόσχημα τὰ προσχήματα τὼ προσχήματε
Génitif τοῦ προσχήματος τῶν προσχημάτων τοῖν προσχημάτοιν
Datif τῷ προσχήματι τοῖς προσχήμασι(ν) τοῖν προσχημάτοιν

πρόσχημα, próskhêma *\Prononciation ?\ neutre

  1. Écran, ce qui est mis devant, en avant, dehors, extérieur.
    • Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οἱ φαῦλοι τῶν ἀνθρώπων, κἂν τὰ προσχήματα λαμπρότερα ἀναλάβωσιν, τὴν γοῦν φύσιν οὐ μετατίθενται. — (Ésope, Zeus et le Renard)
      Cette fable montre que les gens de rien ont beau prendre des dehors plus brillants, ils ne changent pas de nature. — (traduction)
  2. Prétexte.
  3. Ornement.
    • κἀπεμπόμην πρὸς ταῦτα καὶ τὸ πᾶν φράσω.
      κεῖνος γὰρ ἐλθὼν εἰς τὸ κλεινὸν Ἑλλάδος
      πρόσχημ᾽ ἀγῶνος Δελφικῶν ἄθλων χάριν,
      ὅτ᾽ ᾔσθετ᾽ ἀνδρὸς ὀρθίων κηρυγμάτων
      δρόμον προκηρύξαντος, οὗ πρώτη κρίσις,
      εἰσῆλθε λαμπρός, πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας·
      δρόμου δ᾽ ἰσώσας τἀφέσει τὰ τέρματα
      νίκης ἔχων ἐξῆλθε πάντιμον γέρας. — (Sophocle, Électre)
      C’est pour cela que je suis envoyé, et je te raconterai tout. Oreste étant venu dans la plus noble assemblée de la Hellas, afin de combattre dans les Jeux Delphiques, entendit la voix du héraut annoncer la course par laquelle s’ouvraient les luttes ; et il entra, éclatant de beauté, et tous l’admiraient ; et quand il eut franchi le stade d’une borne à l’autre, il sortit, emportant l’honneur de la victoire. — (traduction)

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références