Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Discussion modèle:composition. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Discussion modèle:composition, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Discussion modèle:composition au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Discussion modèle:composition est ici. La définition du mot
Discussion modèle:composition vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Discussion modèle:composition, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Merci d’avoir créé ce modèle. Mais pourquoi tu as nommé les paramètres si arbitrairement ? 品G, 叕G, 弼G, 咒G, etc., je ne comprend pas bien. — TAKASUGI Shinji (d) 3 janvier 2011 à 13:31 (UTC)Répondre
- C'est parce que ces paramètres correspondent au code de classification des décompositions donnée par le fichier suivant : commons:Commons:Chinese characters decomposition, avec un "D" ou un "G" suivant que l'on le trouve dans la colonne de droite ou de gauche. Ca résulte de tri-fusions faits sous excel, et je n'avais pas trop envie de faire des substitution de caractères. Cordialement, Micheletb 3 janvier 2011 à 21:08 (UTC)Répondre
Comme les noms des paramètres ne sont presque pas compréhensibles, je propose le renommage suivant :
Titre |
Paramètre actuel |
Paramètre proposé
|
Triplé |
品G |
triple
|
Quadruplé |
叕G |
quad
|
À gauche |
吅G |
gauche
|
À droite |
吅D |
droite
|
En haut |
吕G |
haut
|
En bas |
吕D |
bas
|
Répété en tête |
咒G |
haut2 (à unifier avec haut)
|
Sous une répétition |
咒D |
bas2 (à unifier avec bas)
|
Sur un 冖 |
冖G |
haut3 (à unifier avec haut)
|
Sous un 冖 |
冖D |
bas3 (à unifier avec bas)
|
Entourant un caractère |
回G |
entourant
|
Entouré |
回D |
entouré
|
De part et d’autre |
弼G |
encadrant
|
Encadré |
弼D |
encadré
|
Pour les paramètre 咒G et 冖G, il faut corriger les décompositions et puis unifier avec 吕G. Par exemple, 咒 lui-même n’est pas 口 + 口 + 几 mais 吅 + 几, et 螢 n’est pas 炏 + 冖 + 虫 mais 𤇾 + 虫. Pour les paramètres 冖D et 咒D, il n’y a pas de différence avec 吕D. J’ai écrit ces problèmes de classification dans commons:Commons talk:Chinese characters decomposition, mais nous avons pas besoin de la discussion là-bas pour changer les paramètres ici. — TAKASUGI Shinji (d) 30 juin 2012 à 05:19 (UTC)Répondre
- Oui c’est toujours mieux. JackPotte ($♠) 30 juin 2012 à 10:29 (UTC)Répondre
J'ai rajouté un code lang pour améliorer l'affichage. Actuellement :
- 伃, 妤, 忬, 抒, 汿/沀, 杼, 纾/紓, 舒, 野, 魣
J'ai fait quelques essais sur une page test et j'ai hésité entre deux codes langues qui permettent un affichage le plus minimaliste et le plus lisible possible :
ko :
- 伃, 妤, 忬, 抒, 汿/沀, 杼, 纾/紓, 舒, 野, 魣
zh-Hant :
- 伃, 妤, 忬, 抒, 汿/沀, 杼, 纾/紓, 舒, 野, 魣
J'ai fini par choisir le second à cause de l'affichage de la clef eau (氵 contre 氵). Par contre, la clef soie est un peu moins lisible pour les japonais et les coréens qui ne sont pas habitués (糹 contre 糸).
Assassas77 (discussion) 23 septembre 2016 à 03:21 (UTC)Répondre
- Il ne faudrait pas spécifier un code de langue parce que ce modèle est censé être utilisé dans la section de caractère. — TAKASUGI Shinji (d) 25 septembre 2016 à 04:52 (UTC)Répondre
- Je comprends qu'il ne faille pas mettre de code de langue dans la section caractère. Toutefois, il y a certains caractères qui apparaissent en gras et d'autres sans gras. Y a-t-il un autre moyen que les codes langues pour changer cela ? PS : peut être quelque chose au niveau de l'affichage standard des sinogrammes sans code langue à changer dans les paramètres wiki, je ne sais pas. Assassas77 (discussion) 25 septembre 2016 à 10:07 (UTC)Répondre
- PS : j'viens de comprendre une partie du problème. Ca vient des paramètres d'affichages des sinogrammes dans le navigateur... J'vais continuer de fouiner dans les paramètres.
- Ok, quelque chose à voir avec Firefox, j'ai pas le problème avec GoogleChrome. Assassas77 (discussion) 25 septembre 2016 à 11:29 (UTC)Répondre
- Merci de ton essai pour améliorer la représentation. Moi aussi je vois parfois des caractères en gras et d’autres sans gras en même temps. C’est un problème de la fonte. Idéalement le code
lzh
serait le code le plus neutre, mais en fait il ne marche pas bien. — TAKASUGI Shinji (d) 26 septembre 2016 à 07:29 (UTC)Répondre
- Je vais essayer de fouiner niveau paramétrage des navigateurs et essayer de faire un équivalent de w:Aide:Unicode pour le wiktionnaire. Assassas77 (discussion) 26 septembre 2016 à 11:21 (UTC)Répondre