Discussion utilisateur:Þþanon

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Þþanon. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Þþanon, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Þþanon au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Þþanon est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Þþanon vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Þþanon, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

--François GOGLINS (discussion) 8 février 2021 à 07:12 (UTC)Répondre

Question

Bonjour, je voudrais savoir quel est le gadget qui peut être activé quand on est sous compte utilisateur pour mettre les langues dans l'ordre quand on modifie une page, s'il vous plaît. Vous m'avez demandé de l'utiliser ... Þþanon (discussion) 6 août 2021 à 20:35 (UTC)Répondre

Bonjour,
Merci d'avoir créé votre compte, c'est ainsi plus facile.
Le gadget est dans "Préférence" (en haut à droite), vous verrez une série d'onglet dont l'un porte le nom "Gadgets". Là, vous en avez un dans la liste appelé "Ajouter des traductions". Vous le sélectionnez et en bas vous "Enregistrez les préférences". Une fois activé, vous pouvez ajouter des traductions en entrant la langue et le mot (le cas échéant, la translittération, le genre, etc.), validant l'ajout. Une fois plusieurs ajout fait, vous pouvez cliquer en haut à gauche pour sauvegarder.
Avant de vous lancer à corps perdu là-dedans toutefois, je vous invite à prendre davantage connaissance des us et coutumes du Wiktionnaire français (par exemple, mettez des noms dans vos titres de section, sinon on ne peut les cliquer depuis u sommaire). Les règles de y sont plus strictes sur ce qui peut être fait (à juste titre selon moi quand on regarde les erreurs du Wikt anglais sur certaines des langues sur lesquelles je bosse). Ainsi, traduire du Wiktionnaire anglais n'est pas une bonne démarche. C'est du quantitatif alors que nous cherchons le qualitatif : nous avons donc parfois moins de traductions, mais elles seront plus souvent vérifiées.
Bien à vous Treehill (discussion) 6 août 2021 à 20:52 (UTC)Répondre
Autre exemple pour lequel il ne faut pas aller plus vite que la musique -> falloir. To be necessary n'est pas admissibles : 1. les verbes en anglais sur le Wiktionnaire sont listes sans le to (dont dans les traductions) et be necessary n'est pas admissible (comme tous les composés de ce type). Treehill (discussion) 6 août 2021 à 21:01 (UTC)Répondre