Bienvenue sur le Wiktionnaire, 16@r
N'hésite pas à consulter comment modifier une page
pour de premières indications sur la création et l'édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que le guide de style et la liste des modèles utilisés.
Tu peux également consulter la FAQ et
faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les recommandations à suivre
(règle de neutralité, copyright...).
Enfin, tu pourras trouver des réponses à tes éventuelles questions sur les pages d'aide.
Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.
Si tu viens d'un autre Wikimédia, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.
Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter.
Si tu as des questions à poser, n'hésite surtout de pas à me contacter, à les poser dans la Wikidémie ou à venir discuter dans notre salon IRC.
Bonne continuation parmi nous ! Labé hablar/parler 31 aout 2006 à 11:22 (UTC)
Merci pour l'information. Je suis sûr qu'il y avait déjà une liste sur le Wiktionnaire (qui venait peut-être de Wikipédia, d'ailleurs, je ne sais plus). Je n'arrive pas à la retrouver. Il faudrait fusionner les deux. En tout cas, la liste Préfixes en français ne peut pas rester là, car les listes de ce genre sont des annexes. Lmaltier 12 septembre 2006 à 19:37 (UTC) Finalement, je me trompais, c'était une liste de suffixes qu'il y avait déjà... J'ai changé le nom en Annexe:Préfixes en français. Lmaltier 14 septembre 2006 à 20:14 (UTC)
Le modèle - ne marchait plus. En attendant que tu regardes le problème, j'ai annulé tes modifications pour qu'il marche à nouveau (il est très utilisé...) Lmaltier 23 septembre 2006 à 09:11 (UTC)
J'ai constaté que tu avais créé une Annexe pour les Suffixes et une pour les Préfixes en espéranto. Je ne vois pas l'utilité de mettre sur deux pages ces informations. Si tu trouve une bonne raison de le faire, alors pourquoi pas, mais je ne trouve pas ça utile et de plus, tu n'as pas modifié les liens sur le Portail de l'Espéranto, ce qu'il faudrait faire si l'on conserve cette forme avec Annexe et Catégorie séparé. Eölen (discuter) 28 septembre 2006 à 18:24 (UTC)
Salut, j'ai vu que tu avais annulé le travail de mon bot ici en remettant le vieux modèle {{API}}
alors que le nouveau modèle {{pron}}
a justement été installé pour éviter de s'mebêter avec les alphabets phonétiques. Je te renvoies ici où j'ai annoncé le début des changements (qui devaient bien avoir lieu un jour ou l'autre).
Pour résumer : le modèle {{pron}}
est bien plus avantageux, et permet d'abandonner les lourds {{API}}
et {{SAMPA}}
qui sont amenés à disparaitre. {{pron}}
peut être utilisé chaque fois qu'une prononciation doit être précisée. Autre précision : il est préférable, afin d'éviter les répétitions, de ne pas créer de section prononciation ne contenant que la prononciation, car celle-ci doit être donnée sur les lignes de forme (ou les tableaux d'accord) en priorité. Sinon ça fait des répétitions inutiles. Merci donc de laisser ce modèle en place... à moins que tu n'aies quelque chose contre ça :-) ? - Dakdada (discuter) 9 novembre 2006 à 22:58 (UTC)
Salut,
j'ai vu que tu avais créé la redirection Francisation -> francisation. Francisation étant seulement le mot francisation avec une majuscule initiale, cette redirection est déconseillée.
De manière générale, dans le Wiktionnaire, les redirections ne s'utilisent que pour rediriger vers un article typographiquement correct : oeil -> œil (liaison oe) ; aujourd'hui -> aujourd’hui (apostrophe typographique), etc.
Dans le cas des variantes orthographiques (espace ou tiret dans les locutions par exemple), il est plus sage d'indiquer clairement de quoi il s'agit, voir la page dédiée.
Bonne journée :) - Dakdada (discuter) 1 avril 2007 à 10:49 (UTC)
Ton article initial comportait dérouter qui dans sons sens premier signifie plutôt déconcerter.
Je me suis donc permis de retirer cette traduction.
A mon avis, elle ne peut pas correspondre à redirect sauf à l'utiliser dans un sens détourné et risquerait de provoquer des contre(s?)-sens.
Si tu avais de bonnes raison de le mettre (peut-être pour un sens en anglais que je ne connais pas), n'hésites pas à me déjuger et à recorriger.
J'ai de plus ajouté la prononciation, le sens informatique, un synonyme et une note "ne pas confondre avec to send back = renvoyer".
Eric-rogliano 29 janvier 2008 à 11:39 (UTC)
Il y a un problème avec les changements : voir enquiller... Lmaltier 22 mars 2008 à 15:26 (UTC)