Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot König. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot König, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire König au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot König est ici. La définition du mot König vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deKönig, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Nach vielen Jahren auf dem Thron dankte der König zugunsten seines Sohnes ab.
Après de nombreuses années sur le trône, le roi abdiqua en faveur de son fils.
Sam Bankman-Fried hielt sich für den König Midas der Kryptowelt. Er endete als schnöder Abzocker.— (Ijoma Mangold, « Kein Wunderkind mehr, bloß ein Betrüger », dans Die Zeit, 3 novembre 2023)
Sam Bankman-Fried se prenait pour le roi Midas du monde de la cryptomonnaie. Il a fini par devenir un arnaqueur méprisable.
Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.— (Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999)
Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur.
(Sens figuré) La personne la plus importante, puissante, connue.
Josef Hader in der Rolle des Privatdetektivs Brenner betritt ein Restaurant, wird aber nicht weiter beachtet. Also pampt er den Wirt in sarkastischem Ton an: Hier sei der Gast wirklich mal der König.— (Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024)
Josef Hader, dans le rôle du détective privé Brenner, entre dans un restaurant, mais on ne lui prête aucune attention. Il s’adresse donc au restaurateur d’un ton sarcastique : Ici, le client est vraiment le roi.
Es liegt eine Bescheidenheit und Arglosigkeit in dieser Art, an dem Fleck zu bleiben, wo man hingehört, aber Bescheidenheit und Arglosigkeit sind nichts für Eduard, der glaubt, es sei gut, ein Krimineller zu sein, ja sogar, es gebe nichts besseres als das, aber es ginge darum, seine Ziele hoch zu stecken: ein König des Verbrechens zu sein, nicht ein Steigbügelhalter.— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
Il y a de l’humilité et de la candeur dans cette façon de se tenir à sa place, mais cette humilité, cette candeur, ce n’est pas pour Édouard, qui pense que c’est bien d’être un criminel, qu’il n’y a même rien de mieux, mais qu’il faut viser haut : être un roi du crime, pas un second couteau.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.