Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009 est ici. La définition du mot Modèle:Le saviez-vous ?/40 2009 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deModèle:Le saviez-vous ?/40 2009, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

La question du voile fait fureur en France. Sans recourir aux saintes écritures, les mots nous renseignent sur l’habitude grécolatine et méditerranéenne, pour une femme mariée de « prendre le voile ». Cette expression était, il y a très longtemps, synonyme de « se marier » mais ne se dit plus, aujourd’hui, que des religieuses. En latin nubes désigne un nuage et, métaphoriquement, un voile ; nubere (« se voiler, se marier ») qui en dérive, a pour participe nuptum dont proviennent noces et nuptial. En latin, nupta signifie « femme mariée », littéralement : « femme voilée » alors que nubilis (« nubile ») a pour signification étymologique « en âge de prendre le voile ». En grec ancien, νύμφη, nymphê (« nymphe, fiancée ») partage avec le latin nupta la même racine relative au nuage et au voile.

Voir aussi