Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Modèle:Projet de la semaine/52 2008. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Modèle:Projet de la semaine/52 2008, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Modèle:Projet de la semaine/52 2008 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Modèle:Projet de la semaine/52 2008 est ici. La définition du mot
Modèle:Projet de la semaine/52 2008 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Modèle:Projet de la semaine/52 2008, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Pour bien terminer 2008, créons les mots français présents sur le Wiktionnaire anglophone mais pas ici (un comble !) : Ivoirien, aller-retour, amuse-bouche, baptême du feu, un best of (si, c'est du français), bien entendu, bonhomme de neige (c'est de saison), au cas échéant, le cas échéant, chou de Bruxelles, le (très français ?) cinq à sept, collégialité, coup de bourre, etc.