Ce modèle est désuet. Il ne doit plus être utilisé. Néanmoins il n’est pas sujet à être supprimé, car certaines pages l’utilisent dans leur historique. |
Le modèle {{trad--}}
permet de créer un lien vers la traduction d’un mot dans une autre langue dans le cas particulier où il n’existe pas de wiktionnaire dans cette langue. Par exemple, supposons vouloir créer un lien vers le mot haïtien kreyòl à la fin du mot français créole. En fin de définition, on pourra ajouter :
* {{T|ht}} : {{trad|ht|kreyòl}}
Qui donnera :
À la différence de {{trad}}
, {{trad+}}
et {{trad-}}
, il n’y a pas de lien externe vers le même mot dans le wiktionnaire de sa langue. À la place, il y a un lien vers Wiktionnaire:Pas de wiktionnaire dans cette langue.
Paramètres | |
---|---|
1 |
Code de langue. La page est automatiquement catégorisée sous « Traductions en <langue> ». |
2 |
Optionnel. Graphie du mot traduit. Par défaut, la traduction est considérée homographe de l’article vedette (par ex. « science » en français et en anglais). |
3 |
Optionnel. Genre du terme traduit cible. Rien par défaut ; valeurs possibles : m (masculin), f (féminin), n (neutre), c (commun), mf (masculin et féminin identiques), s (singulier), p (pluriel), d (duel), ma (masculin animé), mi (masculin inanimé), fa (féminin animé), fi (féminin inanimé).
|
nocat |
Optionnel. Si instruit, omet la catégorisation sous « Traductions en <langue> ». |
tr ou R |
Optionnel. Romanisation du terme affiché : si le terme traduit affiché utilise une graphie non latine, permet d’afficher une précision pour sa translittération latine. |
dif |
Optionnel. Affichage différent, autre que celui pointé en hyperlien. Peut être utilisé pour spécifier un contexte (par ex. la traduction anglaise de communion au sens de « partage eucharistique » est notée {{trad|en|community|dif=religious community}} ) ou quand la typographie normale d’un mot diffère de la convention de nommage des pages du Wiktionnaire (par ex. les voyelles longues du latin).
|
Le modèle ajoute également la page qui l’utilise à la catégorie « Traductions en <langue> » (ce qu’il faudrait faire manuellement si on écrivait simplement * {{T|ht}} : ]
) sauf si nocat
est instruit.
Les modèles {{trad}}
, {{trad+}}
et {{trad-}}
sont à utiliser lorsqu’il existe un wiktionnaire dans la langue concernée.
Ce modèle est assez sensible et très utilisé. Merci de ne pas le modifier avant d’en discuter (sur sa page de discussion).