Reconstruction:gaulois/*marca

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Reconstruction:gaulois/*marca. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Reconstruction:gaulois/*marca, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Reconstruction:gaulois/*marca au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Reconstruction:gaulois/*marca est ici. La définition du mot Reconstruction:gaulois/*marca vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deReconstruction:gaulois/*marca, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

De l’Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *marko-[1] (« cheval ») radical présent seulement dans les langues celtiques et germaniques ; voir Mähre (« canasson ») en allemand, mare (« jument ») en anglais.
Mot reconstruit à partir de marcos et μάρϰαν, donné par Pausanias le Périégète[2][3].
À comparer avec marc'h en breton, margh en cornique et march en gallois (« cheval »).

Nom commun

marca *\Prononciation ?\ nominatif masculin

  1. (Zoologie) Cheval.

Références

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 216
  3. Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 101